第十五卷(第4/8页)

其余的将士尽快撤回海船边,

留下我们这些全军最勇敢的将领们顽强抵抗,或许能够抵抗住他的猛烈。

尽管他勇敢无敌,

可也不敢冒然冲进阿开奥斯人的军阵!”

听罢,大家纷纷赞同。

最优秀的将士们立刻围拢起来

站在埃阿斯、伊多墨纽斯、透克罗斯、墨里奥涅斯和阿瑞斯般的墨革斯的周围,挑起了密集的队形,准备顽强抵挡对手的冲击。

其他队伍则撤回到海船边。

赫克托尔率领着特洛亚人咄咄逼近,他走在军阵的最前面,由阿波罗开道。

太阳神肩头笼着云雾,提着令人望而生畏的、围沿飘着闪光的可怕的流苏的大盾。

这面大盾是匠神为宙斯制造,以吓退敌人,如今握在率领特洛亚人的阿波罗的手中。

对面的阿尔戈斯人,毫不退让,严阵以待。

终于双方发出震天的喊杀声,

利箭如雨般地飞去,

枪矛飞出粗壮的手臂,

有的扎入英勇的将士们的躯体,

也有的落在阵前的泥土之中,

振颤着,还试图撕咬凡人的血肉。

如果阿波罗手握盾牌,不晃来晃去,双方的枪矛就飞来飞去,频中身体;若阿波罗摇起可怕的大盾,并大声吼叫时,阿开奥斯人就吓得肝胆俱寒,斗志全无。

如同无人看管的一群牛或一群羊,在恐怖的黑暗中,受到两头猛兽的拼命追杀。就象牛群或羊群,阿开奥斯人全线崩溃。阿波罗让他们极度恐慌,而把胜利赐予了特洛亚人和赫克托尔。

战争就这样激烈地进行着,人们自相残杀。

赫克托尔杀死了身披铜甲的波奥提亚人的首领阿尔克西拉奥斯和高贵的墨涅斯透斯的副将,勇敢的斯基提奥斯。

埃涅阿斯杀死了神勇的奥伊琉斯的私生子,大名鼎鼎的埃阿斯的同父异母兄弟墨冬,由于他杀死了奥伊琉斯之妻,后母埃里奥皮斯的兄弟,被罚居住在遥远的费拉克,他还杀死了雅典人的首领伊阿索斯,据说他是布科洛斯之子斯斐洛斯的儿子。

波吕达马斯杀死了墨基斯透斯,波利特斯只用一个回合就杀了埃基奥斯,神勇的阿革诺尔杀了克洛尼奥斯。

得伊奥科斯正扭头拼命逃跑,

被帕里斯从后面刺中了肩头,

枪尖扎穿了前胸。

他们纷纷地动手剥夺死者的铠甲,而阿开奥斯人已越过壕沟和尖木桩,异常惊恐地拥入护墙后面。

赫克托尔对特洛亚人大声激励道:“先扔下战利品,赶紧冲向海船,若谁远离海船,畏缩不前,我就将他当场处死,而且不允许他的尸首被收敛埋葬,无论他的兄弟姐妹如何请求,野狗将撕扯他的躯体,吞食他的血肉。”

说着,他扬鞭策马,激励特洛亚将士奋起直追,后者一呼百应,各自驱赶着自己的战马,跟随在赫克托尔的身后。福波斯·阿波罗冲在前面,为他们开道,抬脚不费吹灰之力地将壕沟壁沿跺塌,掩平了沟底,开出一条宽阔而长的大道,宽度相当于一枪之距,并且是在投枪人奋力投枪以检验自己勇力的情况下。

特洛亚人轻松地奔跑在通道之上,气势汹涌。

阿波罗又不费吹灰之力地将护墙推倒,如同在沙滩边玩耍的小男孩,高高兴兴地用沙子堆成一座城堡,兴尽之后,又随意地用手全部摧毁。

就象这样,伟大的天神阿波罗,

轻易地毁掉阿开奥斯人费心经营的工程,逼得他们仓皇地逃往海船。

一直逃到海船边,他们才停下脚步,互相呼唤着,高举双手,向天神们大声祈求。

尤其是来自革瑞尼亚的涅斯托尔,这位阿开奥斯人的主心骨,他双手过顶,大声祈祷:“天父宙斯啊!您还记得吗?

在小麦金黄之时,虔诚的阿尔戈斯人曾向您献出丰厚的祭品,包括肥嫩的牛羊肉,以祈求我们平安返回。你接受祭品,点头应允。

奥林卑斯山的大神啊!请免除我们的灾难吧,不要让我们死在特洛亚人的手下。”

祈祷完毕,远方响起一个炸雷,

显然是宙斯已答应了来自革瑞尼亚的涅斯托尔的请求。

特洛亚人听到雷声,误会其意,

更加斗志昂场,气势汹汹。

如同狂风卷起一个巨大的海浪,

凶猛无情地扑向弱小的海船,

一个接一个的巨浪不断掀起。

就象这样,特洛亚人海浪般地

冲过护墙,驱使着骏马一直逼到海船边。

两军开始了激烈的近距搏杀。

特洛亚人站在战车上凶猛的进攻,阿开奥斯人站在大船上向下猛扎,使用的长枪是用于海战的,长长的枪杆与铜头连接。

阿开奥斯人和特洛亚人在海船边抵死相拼,而帕特罗克洛斯则坐在远离战场的德高望重的欧律皮洛斯的营帐里,一面愉快地谈天,一面为欧律波洛斯的伤口上涂上药膏,以减轻疼痛。