第十三卷(第2/9页)

他用长着翅膀的语言对他们说道:“可耻啊!你们这些未经过战火煎熬的阿尔戈斯新兵,现在,你们应该奋力地保卫海船,假使你们畏缩不前,就会被特洛亚人统统歼灭。

可悲呀!阿开奥斯人!一件怪事正在发生着,而以前我连想都未想过,特洛亚人竟然逼到了我们的海船前,而以前,他们如同胆小如鼠的雌鹿在林中拼命逃窜,以求夺过凶残的豺狗、金钱豹和恶狼的搏杀。

以前特洛亚士兵就是这样,

面对我们强大的攻势,毫无还手之力。

然后,现在他们竟然远离城堡,

深入到海边对我们大开杀戒。

这只是由于我们统帅的过错和将领们的怠慢,心怀对统帅的不满,他们不愿拼全力地保卫海船甚至身丧海边也在所不惜。

然而,即使阿特柔斯之子,权力广大的阿伽门农确实犯了不可原谅的错误,当众侮辱了捷足的佩琉斯之子阿基琉斯,我们怎能无视自己的责任,临阵退缩?

让我们消除和统帅之间的隔阂吧,真诚地抚慰每一位勇士复伤的心灵。

你们是阿开奥斯人中杰出的斗志,实在不应当这样萎摩不振。

那些胆小如鼠,贪生怕死的小人

我不屑一顾,只对你们,我要提出警告。

朋友们啊!再畏缩不前,

无可挽回的败局和毁灭就会发生。

在这如火如荼的激战中,

你们不为自己的行为感到脸红吗?

眼下,疯狂的赫克托尔已撞开了墙门,折断了门闩,率领大军拼杀在我们的海船旁边。”

波塞冬的话语让阿开奥斯人重振雄威,在大小埃阿斯的周围摆出无可挑剔的阵势,即使是战神或者善于激励士气的雅典娜也小看不得。这些都是全军之中挑选出来的最杰出的将士,严整以待,准备迎接特洛亚人和赫克托尔的搏杀。

盾牌一个连着一个,如同坚固的铁桶;人挨着人,头盔碰着头盔,闪亮一片;密密麻麻的长枪在人群之中颤动,就是这样一个气贯长虹的强大阵势,士兵们个个摩拳擦掌,准备拼命搏杀。

赫克托尔一马当先,率领着众多的特洛亚人飞奔而来,如同石壁上的一块巨石,被水流涌动的冰河猛然冲下,撞击在壁崖底部的岩石上,又弹跳起来,继续向下滚动,压倒了树木,震动着山峦,蛮横地冲杀撞击,不可阻挡,终于冲到了平原之上,才收敛了威风。

赫克托尔本以为会顺利地冲过护墙、营帐和海船,一鼓作气直杀至海边。

然而,在这里遇到了强大的阵势,不得不收住猛烈的攻势。

阿开奥斯的儿子们手握长枪,

誓死要保卫自己的海船,他们奋力拼杀,逼着对手连连后退,心中发怵,但赫克托尔依然精神百倍,大声呼喊:“特洛亚人,吕西亚人和勇敢的达尔达尼亚人,立住阵脚,阿开奥斯人不会支持大众,尽管他们的阵势强如铁桶,也挡不住我手中长枪的进攻,如果赫拉的丈夫,伟大的闪电神在护佑着我。”

他的话语让大家勇力倍增。

普里阿摩斯之子得伊福波斯

迈着迅速的步伐,

拿着浑圆的盾牌,

穿行在队伍之中。他未注意到,

对方的墨里奥涅斯正举着长枪向他瞄准。

后者的长枪正好击中了牛皮大盾,但是没有穿透,枪头与枪杆就断裂开来。

得伊福波斯受到这一枪的冲击,

不禁心惊肉跳。

投枪的墨里奥涅斯迅速撤回军阵,心下懊恼不已,即失去了胜利又失去了武器。

他向阿开奥斯人的营帐奔去,

为了去取另外一支粗壮的长枪。

在震耳欲聋的喧器声中,将士们继续拼战。

特拉蒙之子透克罗斯首先击中了

拥有众多马群的门托尔之子英布里奥斯,阿开奥斯人远征之前,他居住在佩代昂,娶了普里阿摩斯的私生女墨得西卡斯特。

达那奥斯人一登陆,

他便来到伊利昂,成为特洛亚人人中杰出的勇士。

普里阿摩斯爱他如同自己的儿子,邀他一起住在宫里。

特拉蒙之子的长枪恰巧刺中他的耳下,又旋拔了出来,英布里奥斯轰然倒地,如同山顶的一棵高大的梣树,被铜斧伐倒,茂密的枝叶纷纷摇散。

就象这样,他倒在地上,身上的铠甲琅琅作响。

透克罗斯立刻去剥夺他的铠甲,

赫克托尔向他掷出了长枪,

他向旁边一闪,侥幸躲过,

可是枪头却击中了安菲马科斯的胸膛,他是阿克托尔之孙,克特阿托斯之子。

他轰然倒地,身上的铠甲琅琅作响。

赫克托尔迅速奔去,

剥下尸首头上闪亮的头盔。

正在这时,埃阿斯向他掷出长枪,但是没有让赫克托尔受伤,是全身坚实的青铜铠甲救了一命,枪头击在了盾牌中心,强大的冲力让赫克托尔连连后退。