二十四(第2/2页)

“没错。”克莉偷偷瞟了瞟桌上的遗骸。她真的很想马上回到工作中去。

“你有没有发现一件很有意思的事,在奥斯卡·王尔德的演讲之旅中,其中有一站正好就是洛宁福克?”

“这些我都知道的。这些事是写在柯南·道尔的日记中的。洛宁福克的一名矿工向王尔德讲述了吃人灰熊的故事,而王尔德将这个故事讲给道尔听了。正因为如此,我当初才想到了论文的题目。”

“没错。我想问你的问题是:你相不相信,也许是王尔德的故事激发了道尔写作《巴斯克维尔的猎犬》的灵感?”

克莉冷得用两只脚在地上轮流跳跃着,“这有可能,甚至很有可能,不过我看不出两者之间有什么关联。”

“不如我这样说吧:要是你再通读一次《巴斯克维尔的猎犬》,也许可以发现一些与这里发生的事有关的线索。”

“和这里发生的事有关?可是……我认为实情是王尔德听到了虚构的故事,然后转述给了道尔。他俩都不可能知道事情的真相——那就是这些矿工并不是被一头熊杀死的。”

“对此你确定吗?”

“道尔在他的日记里提到了‘灰熊’,可他并没有提到一伙食人肉的家伙。”

“那么你再想想:有没有可能是王尔德听到的故事是真实的,然后将其原封不动地告诉了道尔?有没有可能是道尔觉得这个故事太可怕太令人不安了,所以不愿意把这个故事写进日记里?有没有可能是道尔在写《巴斯克维尔的猎犬》时,隐藏了他所听到的某部分信息?”

克莉抑制住自己想发笑的冲动。彭德格斯特当真是这样认为的吗?“可是,我觉得这种想法有些牵强。你真的认为夏洛克·福尔摩斯的故事有可能会对我的课题研究有帮助?”

彭德格斯特并没有回答。他只是穿着黑色大衣站在那里,迎着她的目光。

克莉冷得打了个寒战,“唔,我希望你别介意,可我真的想回去继续我的研究了,如果你同意的话。”

彭德格斯特仍然一言不发,只是用一双苍白的眼睛望着她,克莉明显地感觉到自己似乎未能通过某种测试。然而对此她无能为力,因为答案不在那些虚构的故事里,而是在这里,在这些待研究的骸骨里。

过了好一阵,彭德格斯特微微鞠了个躬,“当然可以。请便,斯旺森小姐。”他冷静地说。随后,他转身静悄悄地离开了这间棚屋,就像他来的时候一样悄无声息。

克莉目送着他离开,直到听到了门关上时发出的微弱“当啷”声。随后,带着渴望和宽慰的心情,她立即回到了亚萨·科布的遗骸旁边。