CHAPTER 1(第52/53页)
“老天,本。你看起来魂不守舍。”
他们身后,两个地勤人员刚给飞机加满油。
“没有,”他说,试图镇定下来,“没有,就是,—我没事。只是—市场有坏消息,亚洲的。”
两个地勤把加油的软管拉回来,拉出机身。他们穿着卡其布工作服,戴着相配的帽子,他们的脸埋在阴影里。其中一人从输油管道旁退了几步,掏出一盒香烟。他点着一根,橙色的闪烁照亮他的脸庞。本斜眼看他。那是—那个谁吗?他心想,但那张脸又暗下去了。“战或逃”的本能现在非常强烈,就好像他的每个恐惧都躲在雾里包围着它。他心跳如雷,虽然天气很热,他仍在哆嗦。
过了一会儿,他意识到莎拉在跟他说话。
“什么?”他说。
“我在说,我应该担心吗?”
“不,”他告诉她,“不用。只是—你知道,我真的很期待我们聊的这趟旅行—意大利,克罗地亚。我想,要不—或许我们应该今晚就去。”
她拉住他的胳膊。
“你疯了啊。”她捏着他的胳膊对他说,他点点头。第一个人已经固定好燃油软管,钻进了卡车驾驶室。第二个人丢掉香烟,用脚把它碾灭,走向副驾驶的车门。
“我可不想坐这班飞机。”他说。
他说话的语气有点儿不对劲,是一种暗示。本转过身。
“什么?”他说。但男人已经关上车门,然后卡车开走了。那是某种威胁吗?一句警告?还是他在疑神疑鬼?本看着卡车退回飞机棚,直到尾灯只剩浓雾中的两个红点。
“宝贝儿?”莎拉说。
本大声地呼气,想摆脱这种感觉。
“唉。”他叹了一口气。
太大了,不会进监狱。巴尼是那么说的,他说这只是一种策略,政府要杀鸡儆猴。但归根结底—他的秘密,以及对金融市场的牵连—他不得不相信,巴尼是对的,这件事能用几百万美元悄悄地平息下去。事实是,他对这一天早有准备和计划。不做准备才真是白痴,本·吉卜林绝对不是个白痴。他有自己的财务绝缘罩,隐藏了资金—当然没有隐藏所有的钱,只是几百万而已。他有个长期的咨询律师。没错,这是最坏的情形,但他们已经建好应对这种情形的堡垒了。
让他们来吧,他想,让自己听从命运的安排。然后他捏捏莎拉的手,宽心了,陪她走向飞机。
1 恶魔岛(Alcatraz Island),1933年至1946年曾被用作联邦监狱。
2 杰克·拉兰内(Jack Lalanne,1914—2011),美国健身之父,被称为“第一健身英雄”。
3 哈利·胡迪尼(Harry Houdini,1874—1926),美国幻术大师及特技表演艺术家,以逃脱术闻名。
4 爱蒂宝(Edible Arrangements),美国果篮专卖店,受到鲜花行业的启发,将果篮与花束设计概念融合。
5 《哈罗德和紫色蜡笔》(Harold and the Purple Crayon),克罗格特·约翰森的一本儿童图书,主人公是4岁男孩哈罗德,他可以用紫色蜡笔画出自己的梦想。
6 白水事件(Whitewater Scandal),克林顿在担任阿肯色州州长期间,曾投资过一家名叫“白水”的房地产开发公司,后来发生涉及施压贷款的丑闻。
7 罗德奖学金(Rhodes Scholarships),一种世界级奖学金,有“全球本科生诺贝尔奖”之称,得奖者被称为“罗德学者”(Rhodes Scholars)。
8 莫瑞·波维奇(Maury Povich,1939— ),美国电视节目主持人,其主持的脱口秀节目《莫瑞》已进行到第19期。
9 维斯帕(Vespa),比亚乔旗下经典踏板车品牌,电影《罗马假日》中使用的即Vespa 125。
10 万福玛利亚传球(Hail Marry Pass),美式橄榄球术语,指成功率很低的长距离直传,一般在比赛快结束时使用,孤注一掷地传出去以求最后得分。
11 戈登·里迪(Gordon Liddy,1930— ),尼克松政府时期,白宫反泄密部门的首席特工。
12 库尔茨上校,弗朗西斯·科波拉拍摄的电影《现代启示录》中的角色,在东南亚丛林里发疯。
13 杰克·尼克尔森(1937— ),美国演员、导演、制片人及编剧。
14 约翰尼·卡什(Johnny Cash,1932—2003),美国历史上最有影响力的音乐人之一。
15 斯特拉迪瓦里琴,意大利名手斯特拉迪瓦里(Antonius Stradivarius,1644?—1737)及其后人制作的提琴,工艺精湛、音色优美,在提琴爱好者中备受推崇。