第二部 伊博市 1929-1933(第4/7页)

乔把钥匙放进口袋。

“这是谁的地方?”

“原来是奥米诺的。”

“原来?”

“啊,你看了今天的报纸吗?”

乔摇摇头。

“奥米诺昨天晚上被射了几个洞。”

迪昂开了门,他们爬上一道梯子,来到一扇没锁的门前。他们开了门,进入一个潮湿的巨大房间,里头是水泥地、水泥墙。沿墙放着几张桌子,桌上的东西一如乔的预期——发酵槽和抽出器,曲颈甑和本生灯,烧杯、大桶和滤勺。

“用钱所能买到的最好设备,”迪昂说,指着固定在墙上的几个温度计,上头有橡皮管连接到各个蒸馏器,“你想要淡一点的朗姆酒,就要分离出76摄氏度到86摄氏度的部分。这一点真的很重要,免得有人,你知道,喝你的酒喝死了。这些宝贝绝对不会犯错,它们——”

“我知道怎么制造朗姆酒,”乔说,“事实上,阿迪,坐了两年牢之后,随便你说什么材料,我都知道怎么从里边榨出酒来。就算是你那该死的鞋,我大概都有办法蒸馏出酒来。不过我在这里没看到的,是制造朗姆酒最基本的两种东西。”

“哦?”迪昂说,“什么东西?”

“糖蜜和工人。”

“我之前该提的,”迪昂说,“这方面我们碰到问题了。”

他们经过一间空的地下酒吧,又对着另一扇关起的门讲了“壁炉”而进入,来到了东棕榈大道一家意大利餐厅的厨房。过了那个厨房后,他们进入用餐室,找了一张靠近街道的桌子,旁边有一个很高的黑色电扇,看起来很沉重,像是要出动三个男人外加一头公牛才搬得动。

“我们的配送商最近没把货送来。”迪昂打开餐巾,塞进衣领里,抚平了罩住领带。

“看得出来,”乔说,“为什么?”

“我所听到的是,运输的船一直在沉船。”

“你刚才说配送商是谁?”

“一个叫盖瑞·L.史密斯的。”

“艾尔·史密斯?”

“不,”迪昂说,“L。中间名的缩写。他坚持讲的时候要加。”

“为什么?”

“南方的规矩。”

“不是浑蛋的规矩?”

“也有可能。”

侍者送来菜单,迪昂点了两杯柠檬水,跟乔保证说会是他这辈子喝过最好的。

“我们干吗还要配送商?”乔问,“为什么不能直接跟供货商打交道?”

“这个嘛,供货商有很多,而且全是古巴人。史密斯去对付古巴人,省得我们麻烦。他也负责对付南方各州。”

“运输商。”

迪昂点点头,此时侍者送来了他们的柠檬水。“没错,从这里到弗吉尼亚州的各地黑道。他们把酒运到佛罗里达州东岸去,然后沿岸北上。”

“可是那些货的损失量也一直很大。”

“是啊。”

“沉了那么多船,有那么多卡车出事,不光是运气背吧?”

“是啊。”迪昂又说,显然他也想不出能说什么。

乔喝了柠檬水,不确定这是自己喝过最好的,就算是,那也只是柠檬水而已。要他对柠檬水感到多兴奋,实在很难。

“你做了我信里建议的那些事情吗?”

迪昂点点头:“完全照做了。”

“结果有多少跟我预料的相同?”

“比例很高。”

乔看了一下菜单,想找他认得的菜。

“试试烩牛膝吧,”迪昂说,“全城最棒的。”

“跟你在一起,什么都是‘全城最棒的’。”乔说,“柠檬水、温度计都是。”

迪昂耸耸肩,打开自己的菜单:“我的品位好嘛。”

“就吃这个吧。”乔说。他合上菜单,截住侍者的目光。“我们好好吃一顿,然后去找盖瑞·L.史密斯。”

迪昂仔细看着手上的菜单:“没问题。”

盖瑞·L.史密斯办公室外的接待室桌上,放着那天早上的《坦帕论坛报》。卢·奥米诺的尸体坐在一辆汽车上,车窗被击碎,座位上染了血。在黑白照片里,死者看起来照例很不体面。标题是:

知名黑道人物遇害

“你跟他熟吗?”

迪昂点点头:“挺熟。”

“你喜欢他吗?”

迪昂耸耸肩:“他不是那种烂人。有两次见面时他在剪脚指甲,不过去年圣诞节他送了我一只鹅。”

“活的?”

迪昂点点头:“没错,活到我带回家为止。”

“为什么马索想除掉他?”

“他没告诉你?”

乔摇摇头。

迪昂耸耸肩:“他也没告诉我。”

有好一会儿,乔什么都没做,只是听着时钟滴答声和盖瑞·L.史密斯的秘书翻着一本《影剧杂志》厚硬的纸页。那秘书叫罗小姐,剪了露出耳朵的波浪卷鲍伯短发,身穿银色无袖对襟衬衫,一条黑色丝领带垂过胸前,像是应验了乔的祈祷。她坐在椅子上几乎不动的模样——只是微微蠕动——搞得乔把报纸合上,拿着给自己扇风。