第八章 误入贼窝(第3/5页)

要是把身上的宝物弄丢了,他一定会发疯;他已用惊人的演技诱导那些人相信他们看到的那串珍珠只是赝品而已;但是,他自己心里清楚得很,知道这串珍珠是真的;他知道他们可能也会渐渐起疑心,怀疑自己上当受骗;也知道一旦被他们发现他行径可疑,他们拼了命也会逼他交出那串珍珠。

听他们聊天,还要装得很感兴趣的样子,他也只能勉为其难了。

“哎呀,”紧挨着他坐着的那个人说道,“我准备要出发去北路了。”

“那边有财发?”

“没多少;不过我也没什么抱怨的了:过去三周里,我遇到的最好的两个人都是六十来岁。”

“那还挺不错。”

“是的,我最后一次拦下的是一个穿得整整齐齐的伦敦呆子;看样子像个大学老师,穿着打扮时尚极了;可是,天啊!我在他身上搜了一遍,竟然连让我搭车坐24里路的车费都不够!”

“真有这种事!你不觉得他是把钱藏哪儿了吗?他们现在都会这招。”

“哎,哎!”另外一个人回答道,“说得好,老兄;不要以貌取人这句老话说的一点没错。上帝!保佑我吧,我总是信心满满地出发,结果证明根本不走运啊!好了,只能说我替你感到遗憾;可是你知道这是一条不归路,就像某人说的一样——或许,下次你会走运。没事,振作起来,我给你讲不久前我的一次冒险经历——“那次有点狗屎运,说认真的,因为那次不费吹灰之力,我就从那个人身上弄到了一大块锡;你知道农民赶集回去的路上经常不会那么警惕小心,特别是在市集上吃过晚饭喝下好多酒之后,这些舒服了的老男孩正好能睡上一个香喷喷的好觉。然后呢,我就遇到过这些快乐绅士中的一个,他坐在马上,跟我说他身上就几个畿尼,其他什么也没有;可是,他骗不了我——我把他身上搜了一遍,结果让我找到了他藏在身上的104英镑。”

“你在哪儿找到的?”

“就在他身上。我把他的衣服撕成碎布条。我跟你保证,他骑在马背上还真像那么回事。啊!我忍不住想笑他;说实话,我把他嘲笑了一番,还把他惹怒了,他当场就威胁要用马鞭子抽我,不过他没敢过来抢钱;我威胁他说要开枪,他很快就变理智了。”

“这个我想象得来。你有跟人打架的经历吗?”斯文尼·陶德问。

“是的,好几次。哎!你相信我,这样的生活绝对不轻松。自由倒是挺自由,可是命悬着啊,我遭遇六七次被开枪的经历。”

“这么多次?”

“是的。有一次在约克郡附近,我拦下一位绅士,以为他是三两下就能轻松搞定的人,哪知我判断失误,那个家伙是个十足的恶棍。”

“他反抗了?”

“是的。走在路上遇见他了,我就找他要钱。”

“‘我会自己保管,’他说道,‘不需要任何人代我保管。’”

“‘可是我想要,’我说道,‘你要钱还是要命。’

“‘你两样都会有的,我的命和我的钱不会分开的,’他说着,拿出他的手枪对着我,我差点没来得及躲过他的子弹。我用马鞭打他的手枪,子弹就从我脑门飞过去,差点没把我吓死。我扳上扳机开枪,他也扳上扳机,可他先中了我一枪倒下了。他也开枪了,可惜没打着我。我压在他上面;他直向我求饶。”

“你饶了他没有?”

“嗯;我把他拖到马路边,就没管他了。”

“然后,我上了马,快马加鞭逃离现场到伦敦去了,在伦敦快活了一天还是两天。”

“我感觉你到乡下应该就很快活,但是到伦敦换个环境应该更快活——这两个地方简直是天壤之别。”

“确实;干你这一行难道从来不碰运气的吗?我感觉你应该也是时常拿别人开涮的人。”

“是的,是的,”陶德说道,“偶尔——我和你说就是偶尔;我不敢玩太多。玩小的,我经常都能玩得过;可是我想玩点大的。试过几次,全都失败了。”

“真糟糕;不过你的机会应该马上就会多起来了。运气说来就来。”

“是的,”陶德回答道,“你说的有道理,越早到越好,我都快没耐心等下去了。”

谈话依然在继续;每个人都在聊自己的经历,大多是一些流氓行径,不然就是暴力抢劫之类的;有些是夜盗,趁人晚上睡觉的时候闯进别人的房子;事实上,就是你能想到的一切罪行。

这个地方,其实就是各路小偷、扒手、强盗、拦路贼、夜盗等人的家或者说是聚点——一群亡命之徒,世界上最难对付、最决绝、最不要命的人。