3(第2/2页)

这是普莱斯这样的日本通一开始就想到了的釜底抽薪的办法。可是——

不管怎么找,都没有发现对得上号的人物。

说起来,“结城”这个姓氏本身,就没在对应的名册上出现过。谨慎起见,他又把调查对象扩大了好几年范围,但还是一无所获。

为什么呢?

普莱斯点起一支烟,轻轻地蹙起眉。

他盘腿坐在榻榻米上,面前放着被称为“踏几”的日式矮脚书桌。这里是普莱斯自己家的书房。

面对几上摊开的材料,普莱斯抱着胳膊陷入了沉思。

再次尝试在脑海中梳理一遍信息。

最近,不只是英国的各处殖民地,就连本土也发生了疑似绝密情报泄露的事情。调查结果显示,这些事件都与设立在日本帝国陆军内部、集结了一群“地方人”的间谍培训机构有关。有一个人单枪匹马建立起了组织,管束着一众与军队组织那套理论格格不入的间谍,这个人,就是结城中校——

想到这里,普莱斯皱起了眉。

“结城”是日本帝国陆军的在册人物,这不会有错。

因为军方对于民间人士的报告——不管那情报有多么重大的意义——是完全不予理会的。要想让散布在世界各国的优秀间谍搜集而来的情报发挥作用,作为间谍首脑的结城必须属于大日本帝国陆军,并且得是校官以上的高级军官,这是绝对条件。非陆军士官学校和陆军大学毕业的将校,在日本军队里根本闻所未闻。

可是,既然如此,为什么陆军士官学校和陆军大学的学籍册上找不到“结城”的名字?

还有其他的疑问。

普莱斯在调查过程中,追究起了结城中校设立的间谍培训机构被通称为“D机关”的原因。

为什么是“D”呢?

目光追逐着袅袅升腾的烟气,普莱斯任由思索自由延展。

通称之中,应该是有什么特别含义的。

从性质上说,各国间谍机构的正式名称里,大多包含有秘密情报和军事情报,或者战略、国防、安保、作战、教育、培训、谍报之类的字眼。但,不止日语,就算换成英语、德语、法语等其他主要语种,以D开头的词汇都不适用。这样的话,为什么会使用“D”这个通称呢。

脑海的一角,浮现出了在调查过程中偶然听到的一个词。

魔王。

据说周围的人都把结城叫作“魔王”,对他心怀恐惧。

这类组织有时会以组织者的名字或者通称来指代。那么,“D”就是结城的通称——来自于英语demon,或者dangerous、darkness等词的首字母[2]?

普莱斯绞尽脑汁。

怎么都说不太通。

并没有确切的证据,只是常年在海外从事记者工作的直觉告诉他,“D”这个通称似乎应该有其他的理由……

“哎,阿娜答,亲爱的,现在你可有点儿时间吗?”

背后响起说话声,普莱斯回过头去,妻子埃伦正站在门口,微微侧着脑袋。

埃伦是比利时人,二十九岁,以白人的标准来说,算是体态娇小的类型。普莱斯初次见到她时,她在一家日本百货店里做售货员,那以后普莱斯展开猛烈攻势,大概一年半以前两人结了婚。由于岁数差得比较远,结婚以后普莱斯也相当宠溺妻子。

通常在工作中被人出声打断他都会很不愉快,但只有对埃伦是例外。

普莱斯微笑起来,表情温柔地招招手。埃伦来到他身边,在榻榻米上弯起修长的腿坐了下来。

“以前曾经多蒙他关照的棚桥先生那里写来了明信片,说是‘搬家到了三十了’……这算是怎么意思啊?”

搬家到了三十?

瞟了一眼埃伦放在桌上的明信片,普莱斯不由得笑出了声:

“埃伦,棚桥先生不是‘搬家到了三十’,而是搬到了叫作‘三重’的地方——读作MI.E。”[3]

被指出读错了字,埃伦露出想不通的表情。为何不是‘三十’,而要读成‘MI.E’嘛?怎么才会晓得那种事情啊?好不容易学了汉字,可是都没用处。说着还嘟起了嘴。这么说起来,前两天才刚刚教了她“二重”这个汉字词汇的意思和读音来着。

“日本的汉字有着好多种读法。”普莱斯苦笑着,耐心地向妻子解释,“根据上下文的情况读音会有变化。没有很明确的规则,但是日本人都能下意识地区别出读音……”

说到这里,他忽然吃了一惊,闭起了嘴。

脑海中瞬间闪过了什么东西,是之前从未想到过的可能性。可是,不会真是那样吧……

普莱斯回头去看桌上摊开的名册。接着,看都不看一旁愕然不已的埃伦,全神贯注地开始重新检查起学籍册上记录的名字。