第四章(第2/3页)

“是的,他就是这么说的。而且他还笑了。”

“他笑了,是吗?你觉得这些话是什么意思?”

“唔……我那时只是觉得他想要让我给他开个价,但是后来我又想——”

“好的,克洛德先生,后来你怎么想没什么关系。我们可不可以说,正是这次会面让你开始想要找一个认识已故的罗伯特·安得海的人呢?而且在某些人的帮助之下,你成功地找到了。”

罗利点点头。

“是这样。”

“你离开死者的时候是几点?”

“就我所知应该是差五分钟九点。”

“你怎么能确定是这个时间?”

“我走在街上的时候从一扇开着的窗户里听见了九点钟整点报时的声音。”

“死者有没有提起过他等的这个客户什么时候来?”

“他说‘随时’。”

“他没有提到任何名字?”

“没有。”

“大卫·亨特!”

沃姆斯雷谷的居民们抻长脖子看着这个又高又瘦、一脸怨恨的年轻人时,人群中发出了一阵低柔的嗡嗡声,只见他目中无人地站在验尸官的面前。

程序性的过场话很快讲完了。验尸官继续说道:

“周六晚上你去见过死者吗?”

“去过。我接到了他的一封求助信,信里说他以前在非洲的时候认识我妹妹的第一任丈夫。”

“你还有这封信吗?”

“没了,我不留信件。”

“你已经听到比阿特丽斯·利平科特关于你与死者之间谈话的陈述。这份陈述是真实情况吗?”

“完全不是事实。死者说到他认识我已故的妹夫,抱怨自己有多倒霉多落魄,请求我给他一些经济上的援助,而且就像惯例一样,他很有信心将来能还得上。”

“他有没有告诉你罗伯特·安得海还活着?”

大卫微微一笑:

“当然没有。他说,‘要是罗伯特还活着的话,我知道他会帮助我的。’”

“这可和比阿特丽斯·利平科特告诉我们的大不一样。”

“偷听的人,”大卫说,“一般都只会听到只言片语,因为要补上漏掉的细节全靠他们自己丰富的想象力,所以常常会把整件事情完全搞错。”

比阿特丽斯愤怒地跳起来,大声嚷道:“哎,我从来没——”验尸官马上出言予以阻止,“请肃静。”

“好了,亨特先生,在周二的晚上你又一次去拜访过死者吗?”

“没有,我没去过。”

“你刚才也听到罗利·克洛德先生说死者当时在等一位客人吧?”

“他有可能是在等一位客人。就算是的话,那也不是我。我之前已经给过他五英镑。我觉得这对他来说已经足够了。没有什么证据能证明他以前认识罗伯特·安得海。我妹妹自打从她丈夫那儿继承了一大笔遗产之后,就已经变成这附近所有写化缘信的人们和想要吃大户的寄生虫们的目标了。”

他让自己的眼光静静地扫过聚集在一起的克洛德家的人。

“亨特先生,你能告诉我们周二晚上你在哪儿吗?”

“去查呗!”大卫说。

“亨特先生!”验尸官轻轻敲了敲桌子,“你这么说可算是愚蠢至极,太不明智了。”

“我干吗要告诉你我在哪儿,以及我在做什么啊?在控告我谋杀那个男人之前,你们有足够的时间去查。”

“你要是坚持用这种态度的话,我们控告你的时间可能会比你预想的还要快。你认得这个吗,亨特先生?”

大卫倾身向前,把那个金色的打火机拿在手里,脸上写满了困惑。他一边把它交还回去,一边缓缓说道:“没错,这是我的。”

“你最后一次拿着它是在什么时候?”

“我把它弄丢了——”他打住话头。

“然后呢,亨特先生?”验尸官的声音很和蔼。

盖伊索恩有点儿坐不住,像是有话要说的样子。可是大卫比他抢先了一步。

“我上周五还带着它呢——周五早上。从那以后我就不记得还看见过它了。”

盖伊索恩先生站了起来。

“请允许我说句话,验尸官先生。周六的晚上你去拜访过死者。你当时不会是把打火机落在那儿了吧?”

“也有可能,我想,”大卫缓缓道,“我确实不记得周五以后还见过它——”他接着问道:“在哪儿找到的?”

验尸官说:

“我们稍后再细说这个问题。你现在可以离开证人席了,亨特先生。”

大卫慢吞吞地回到他的座位上,低下头去小声地跟罗萨琳·克洛德说着什么。

“波特少校。”

波特少校有些磨磨叽叽地走上了证人席。他笔直地站在那儿,就像军人在接受检阅似的。只有不断舔嘴唇的动作显示出他其实非常紧张。

“你是前皇家非洲来复枪团少校乔治·道格拉斯·波特吗?”