十一,十二,深探究(第3/5页)

最后,他把手枪扔给波洛:“我们来看看这家伙还能怎么说!幸亏我及时抓住你,我估计你那自动手枪里还有几颗子弹呢。”

波洛说:“确实如此。”

布伦特愤怒地皱着眉头,他厉声问道:

“现在,登侬……邓伯里……你叫什么来着?”

波洛插话道:“这个人叫弗兰克·卡特。”

卡特转身怒不可遏地瞪着波洛。

“是你陷害我!那个星期天你就是来监视我的。我告诉你,这不是真的。我没有朝他开枪。”

赫尔克里·波洛温和地问:“那么,你说是谁干的呢?”

接着他又说:“你看,这里除了我们几个没有别的人了啊。”

3

简·奥利维娅从小路上跑过来。她的头发垂直披在身后,瞪大的眼睛里露出恐惧,她上气不接下气地问:“霍华德呢?”

霍华德·赖克斯轻声说:“你好,简。我刚刚救了你姨公一命。”

“噢!”她停下来,“真的吗?”

“看来您来得确实是非常及时,呃……呃……”布伦特叫不出他的名字。

“这是霍华德·赖克斯,姨公。他是我的朋友。”

布伦特看着赖克斯,笑了。

“噢!”他说,“那么你就是简的那位年轻人了!我一定要谢谢你。”

朱莉娅·奥利维娅像一台高压蒸汽机一样喘着粗气来了。她一边喘一边说:

“我听到了一声枪响。阿利斯泰尔你……你……”她毫不掩饰地怒视着霍华德·弗兰克,“你?你竟敢来这里?”

简冷冰冰地说:“霍华德刚刚救了姨公的命,妈妈。”

“什么?我……我……”

“这人朝我姨公开枪,霍华德抓住他,把他的手枪夺了过来。”

弗兰克·卡特凶狠地说:“你们这些该死的骗子,你们都是。”

奥利维娅夫人拉长了脸,只说了声:“噢!”过了一两分钟,她才恢复平静。她转身首先对着布伦特。

“我亲爱的阿利斯泰尔!多可怕啊!感谢上帝你安然无恙。不过你肯定吓了一跳,我都快吓晕过去了。我想——你觉得我应该喝点儿白兰地吧?”

“当然,我们回屋里去吧。”

她挽住他的胳膊,重重地靠在上面。

布伦特转头看着波洛和霍华德·赖克斯。

“你们能把那家伙带过来吗?”他问,“我们给警察打电话,把他交出去。”

弗兰克·卡特嘴巴张得大大的,但是什么话也说不出来。他面色苍白,两腿发软。赖克斯无情地拖着他往前走。

“快走。”

弗兰克·卡特用他沙哑的声音不服气地说:“这是个骗局……”

霍华德·赖克斯看着波洛。

“您这位高级大侦探可是惜字如金啊!为什么不显示一下您的威力?”

“我在思考,赖克斯先生。”

“我想您是需要好好思考一下!我想您会因为这件事丢掉您的饭碗!阿利斯泰尔·布伦特现在还能活着可不是您的功劳。”

“这是你第二次做出这种好事了,对吗,赖克斯先生?”

“您这是什么意思?”

“就在昨天,您还捉住了那个您认为向布伦特先生和首相开枪的人,不是吗?”

霍华德·赖克斯说:“呃……是的,我最近好像有这个嗜好。”

“但是有一点不同,”赫尔克里·波洛说,“昨天,您捉住的并不是真正开枪的人,您弄错了。”

弗兰克·卡特愤愤然说:“现在他又弄错了。”

“你给我闭嘴。”赖克斯说。

赫尔克里·波洛自言自语道:“我怀疑……”

4

赫尔克里·波洛正在着装准备出去吃晚餐,他把领结调整到两边完全对称。他对着镜子里的自己皱起了眉头。

他觉得不满意,但是又说不出为什么。这个案子,照他看来,已经非常清楚了。弗兰克·卡特确实是被当场抓到的。

这并不是因为他对弗兰克·卡特有什么特别的信任或者喜欢。他冷静地想,卡特绝对就是英国人说的“混蛋”,那种对女人有吸引力的小痞子。所以,不管他做得多么明显,她们都不愿意相信他是坏人。

卡特说的那一套故事漏洞百出。什么“特工人员”找上他,给他报酬丰厚的工作之类的童话,什么以园丁的身份做掩护,监视其他园丁的谈话和行动。这种故事不堪一击,没有任何可信的基础。非常拙劣的编造,波洛想,只有卡特这样的人才会编出这种故事。

卡特方面,他没什么可说的。除了辩称一定另外有人用那把左轮手枪开了一枪以外,他拿不出任何可信的解释。他不停地重复说那是个骗局。

只是霍华德·赖克斯,连续两天都刚好在枪击现场,似乎太巧合了。而且两次子弹都没射中阿利斯泰尔·布伦特。

不过,也有可能这里面没有什么问题。赖克斯确实没有在唐宁街开枪,他出现在这里也是完全有理由的——他来找心爱的姑娘。是啊,他的说辞中没有任何不可能的东西。