第十章 同胞兄妹(第2/4页)

她沉默了片刻,然后才接着说:“我是一年多以前才回到英格兰的。”

“您说可能很快您就会变成富人……有多快?”

“我从照看戈德勒太太的护士那儿了解到贝拉快不行了。可能——只有几周的工夫。”

她悲哀地补充道:“现在钱对我已经没有多大意义了。我的收入已足够我的简单需要。曾几何时,我想过重返商界,在叱咤风云之中获得乐趣,可现在……哦,算了,人老了。可是,警督,您仍然看出来了,不是吗,如果帕特里克和朱莉娅为了金钱的缘故而想杀害我,他们是不会急于一时的,怎么也要耐着性子再等几周。”

“是的,布莱克洛克小姐。但如果您先戈德勒太太而去又会怎么样呢?钱会到谁的名下?”

“您知道,我根本没有认真想过。皮普和艾玛,我想……”

科拉多克怔了怔,布莱克洛克小姐微笑起来。

“这听起来很疯狂吧?我相信,如果我先死,钱会转给兰德尔唯一的妹妹索妮亚的合法后代——还是别的什么说法。兰德尔跟他妹妹吵过架。她嫁了个人,可兰德尔认为这人是个无赖。”

“他真是个无赖吗?”

“哦,我得说,是个不折不扣的无赖。但我相信他肯定是个非常吸引女人的人。他是个希腊人或是罗马尼亚人什么的——叫什么来着——斯坦福蒂斯,迪米特里·斯坦福蒂斯。”

“兰德尔·戈德勒在他妹妹嫁给这个人后便把她的名字从遗嘱里抹去了?”

“哦,索妮亚本身就很富有。兰德尔已经给了她许多钱,并尽可能地阻止她丈夫拿到什么甜头。但我相信,当律师敦促他立继承人以备万一我先去世的时候,他很不情愿地写下了索妮亚的后代,只是因为他想不起别的人选,而他又不是那种愿意把钱留给慈善事业的人。”

“那索妮亚有婚生子女吗?”

“对,就是皮普和艾玛。”她大笑道,“我知道这听起来很可笑。我只知道索妮亚婚后曾给贝拉写过一封信,要她转告兰德尔,说她幸福极了。还说她有了一对双胞胎,名叫皮普和艾玛。据我所知,后来她再也没有去过信。不过,当然,贝拉会告诉您更多的情况。”

布莱克洛克小姐觉得自己的陈述很有意思,但警督却丝毫没有快乐的神情。

“结论就是,”他说道,“如果那天您遭到杀害,这世界上至少可能有两个人会得到一大笔财产。当您说没有人有盼着您死的动机时,布莱克洛克小姐,您就错了。至少有两个人有兴趣。这对姐弟有多大?”

布莱克洛克小姐皱起了眉头。

“让我想想……一九二二年……不——很难记起来了……我猜想大约二十五六岁吧。”

她的脸抽搐了一下。“可您不会认为——”

“我认为有人冲您开枪是有预谋的,是为了杀害您。我认为这同一个人或几个人还会下手。我希望,如果您愿意的话,您要极其极其小心,布莱克洛克小姐。对方已经一次谋杀策划过了,但没能得逞。我想,另一桩谋杀很快就会上演的。”

2

菲莉帕·海默斯直起背来,把一绺秀发从湿漉漉的前额理到后面。她正在清理一块花坛。

“警督?”

她疑惑地望着他。与此同时,他打量着她,而且较上一次更为仔细。不错,模样姣美、略微泛白的金发、长脸,非常典型的英国人,倔强的下巴和嘴唇。她身上有一种压抑和紧张感。那双眼睛蔚蓝如海,目光稳定,无可奉告。正是那种——科拉多克暗想——会严守秘密的女孩。

“总是在您干活儿的时候来打扰您,海默斯太太,我感到很抱歉。”他说道,“可我不想等到您回去吃午饭的时候去打扰。再说,远离小围场,在这儿跟您谈,我认为要自在一点儿。”

“是吗,警督?”

她的话音里没有流露出任何情绪与兴趣。但似乎有警惕的意味——抑或是他臆想出来的?

“今天早上有人跟我讲了一件事。这件事与您有关。”

菲莉帕只是略微扬了扬眉毛。

“您告诉我说,海默斯太太,鲁迪·谢尔兹这个人,您不认识?”

“不错。”

“您还说,您看见他死在那儿的时候,那是您第一次看见他。是这样吗?”

“当然啦。我以前从来没有见过他。”

“您有没有,比方说,在小围场的凉亭里跟他说过话?”

“在凉亭?”

他差不多可以肯定自己从她的声音里捕捉到了一点儿恐惧感。

“对,海默斯太太。”

“谁说的?”

“我得知您同这个人,鲁迪·谢尔兹,谈过话。他问您可以藏在哪儿,您回答说会指给他看,还提到六点一刻。抢劫发生的那天晚上,谢尔兹从公共汽车站到达这儿的时间就是六点一刻。”