第九章 门之奥秘

1

“我很抱歉又来打扰您,布莱克洛克小姐——”

“啊,没关系。考虑到调查中止了一周,我猜您希望得到更多的证据?”

科拉多克警督点点头。

“首先,布莱克洛克小姐,鲁迪·谢尔兹并不是蒙特罗的阿尔卑斯饭店店主的儿子。他的犯罪行为从在伯尔尼的一家医院做勤杂工时就已经开始了。那里的不少病人丢失了小件的珠宝。他用另一个名字在一个冬季运动基地当招待。在那里,他擅长在餐厅里复制两份账单,一份没有的项目,却在另一份里出现。差额自然都进了他的腰包。在这之后,他进了苏黎世的一家百货商店。他在那里干活期间,商店因商品被盗所造成的损失超过了平均水平。看来很可能商品遭窃并非全是顾客所为。”

“这么说,实际上他过去喜欢对无伤大雅的东西顺手牵羊喽?”布莱克洛克小姐干巴巴地说道,“那么,我认为自己以前没见过他还是对的了?”

“您说得很不错——毫无疑问,您在皇家温泉水疗饭店被别人指给了他,于是他假装认出了您。瑞士警方逼得他在自己的国家里待不下去,所以他用一套伪造得很漂亮的证件来到了这里,并在皇家温泉水疗饭店找到了一份工作。”

“相当不错的猎场,”布莱克洛克小姐淡淡地评价,“那里的消费极为昂贵,只有十分富裕的人才会前往下榻。我料想,其中一些人对账单是不在乎的。”

“对,”科拉多克说,“在那儿很有希望捞一大笔。”

布莱克洛克小姐皱起眉头。

“我全明白了。”她说道,“可他为什么跑到奇平克莱格霍恩这儿来呢?他凭什么认为我们这儿的东西会比有钱的皇家温泉水疗饭店的好?”

“您仍然坚持原来的证词,说家里没有什么特别贵重的东西吗?”

“当然没有。如果有,我应该清楚。我可以向您保证,警督,我们可没有未被发现的伦勃朗画作之类的东西。”

“这样的话,看来您的朋友邦纳小姐说得对,不是吗?他是来攻击您的。”

“可不是吗,莱蒂,我是怎么跟你说的?”

“哦,简直荒唐,邦妮。”

“不过,这真的荒唐吗?”科拉多克问道,“我想您心里明白这话没错。”

布莱克洛克小姐用力瞪着他。

“咱们可要把这个说清楚。您真的相信那个年轻人来这儿现身——而且事先还通过登启事的方式,好让半村的人在特定的时间同时露面——”

“可能他的本意并不是这样呢,”邦纳小姐急不可待地插嘴道,“也可能是对你,莱蒂,对你的一种可怕的警告呀——我一直就是这么想的——‘谋杀启事’——我的骨头里都感到阴森森的——如果一切按计划进行,他就会开枪杀了你,而且逃之夭夭。那么谁又知道是谁干的呢?”

“这是有点儿道理,”布莱克洛克小姐说,“可是——”

“我就知道那则启事可不是闹着玩的,莱蒂。我当时就这样说过。再瞧瞧米琪——她也被吓得要死!”

“啊,”科拉多克说道,“说到米琪,我想更多地了解这个年轻女人的情况。”

“她的工作许可证和其他证件都很齐全。”

“这个我不怀疑,”科拉多克生硬地说,“谢尔兹的证件看起来也没什么问题。”

“可这个鲁迪·谢尔兹为什么一定要谋杀我呢?对于这点您似乎并不打算作出解释,科拉多克警督。”

“谢尔兹的背后可能还有人,”科拉多克缓缓地说道,“这您想过吗?”

他使用了一个暗含隐喻的说法,尽管他的脑子里闪过这样一个念头——如果马普尔小姐的推理正确,那么这句话的字面意思也是成立的。不管怎么说,这番话并未给布莱克洛克小姐留下多少印象,她依然面带疑色。

“还是那个问题,”她说,“究竟为什么有人要谋杀我?”

“这个问题的答案我想请您给我,布莱克洛克小姐。”

“可是,我回答不了!这是明摆着的。我没有敌人。据我所知,我一向跟邻居关系融洽。我也不知道别人犯罪的秘密。整个想法很可笑!如果您是在暗示米琪跟此事有牵连,那同样荒唐。刚才邦纳小姐告诉过您,米琪一看到报上的启事就吓得要命。事实上,她当时就想打点行装,一走了之。”

“这也可能是她欲擒故纵的聪明之举。她可能知道您会硬要她留下。”

“当然啦,如果您认定就是这么回事儿,那么,什么问题的答案您都能找到。不过我可以向您保证,如果米琪无缘无故地恨我,她大可以挖空心思在我吃的东西里下毒。但我确信,她可不会干这么耗费心机的事儿。

“这个想法整个儿就是荒谬的。我相信你们警察有反外国人综合征。米琪也许爱说谎,可绝不是个冷血杀手。要是认为有必要,您去对她逼供好了。可她一旦盛怒之下愤然离去,或者把自己关在屋里号啕大哭,那我只好恳请您来烧晚饭。哈蒙太太今天下午要把一位住在她那儿的老太太带来喝茶,我想让米琪做点小小的蛋糕——但我猜想您会把她给彻底惹火。您就不能去怀疑别的什么人吗?”