第十九章 观点与报告(第5/6页)

“顺便问一句,他们为什么离婚?”警官问道。

“卡莫迪在外面寻花问柳。”韦弗说,“我的天!我简直和长舌的洗衣妇没什么区别了!卡莫迪也太不小心了。他和歌舞团的一位女士在旅馆开房,结果被人当场抓住。尽管这事没声张出去,但世上没有不透风的墙。那时的弗伦奇夫人还是个道德卫士,她立刻上诉法庭,要求离婚。她打赢了官司,还得到了伯尼斯的监护权。”

“她可不能算是道德卫士,韦斯特利。”埃勒里说道,“反正从她和佐恩这件事上看不出来。倒不如说是——她知道自己的利益所在,而且觉得这世上条件好的人多得是,何必死守着一个不忠实的丈夫”

“这种修辞方式可真够复杂的,”韦弗笑道,“但我明白你的意思。”

“我对弗伦奇夫人的性格开始有所了解了。”埃勒里低声自语道,“那个叫马奇班克斯的家伙——应该是她的哥哥吧?”

“他们之间也就剩下这层关系了。”韦弗冷冷地说,“两人像仇人似的。我估计马奇班克斯对她的事了如指掌。不过,他自己也不是什么好东西。不管怎样,两人关系一直不好。老板也颇有些为难,因为马奇班克斯任董事已有多年了。”

“他酗酒,这一眼就能看出来。”警官说,“马奇班克斯和弗伦奇的关系怎样?”

“他们平常不大交往。”韦弗说,“两人在生意上似乎还合作得不错。但这都得归功于老板的理智。”

“目前,这案子中只剩下一位让我感兴趣的人了。”警官说,“就是那位时髦的特拉斯克先生,那位浪荡公子似的董事。除生意上的接触外,他和弗伦奇家族还有其他交往吗?”

“他和弗伦奇家的交往可远不止是生意上的。”韦弗答道,“既然我已经在搬弄是非了,那就干脆搬弄到底算了。不过,我讲完后,你们可得给我找把硬毛刷来——A.梅尔韦尔•特拉斯克先生的董事职位完全是因袭来的。他父亲是董事会的元老,老特拉斯克临终时留下遗愿,希望儿子能继承他的位置。为了让他进董事会,董事们费尽了周折,但最终还是把他拉了进来。至今为止,他一直都只是个摆设。尽管他不学无术,但要说到精明,那他可真精明到了家。因为特拉斯克先生追求伯尼斯已有一年多了——实际上,是从他进董事会后就开始了。”

“有意思。”埃勒里低声咕噜了一句,“他是出于什么目的,韦斯特利——看中了弗伦奇家的财产?”

“一点儿都不错。老特拉斯克在股市上赔了很多钱,小特拉斯克负债累累,据说,他已经到了山穷水尽的地步。所以,我估计他把赌注全压在一场幸运的婚姻上了。伯尼斯就是他的目标。几个月来,他一直在追求她:他向她大献殷勤,带她出去,还讨好她母亲。他骗取了伯尼斯的好感——可怜的孩子,几乎就没人追求她——两人甚至订了婚。虽然没有正式的协议,但双方都已达成了默契。”

“就没人表示反对?”警官问道。

“很多人都不赞成,”韦弗冷冷地答道,“主要是老板。他觉得自己有义务保护继女不受特拉斯克这种人的伤害。特拉斯克可是个浪荡透顶的无赖。可怜的姑娘如果跟了他,那可有的是苦头吃。”

“韦斯特利,他凭什么就那么肯定她准能带来钱?”埃勒里突然问道。

“嗯——” 韦弗犹豫了一下,“你应该知道,埃尔,弗伦奇夫人自己有一大笔钱。而且,这也不是什么秘密,她死后”

“这笔钱将归伯尼斯所有。”警官接着说道。

“有意思。”埃勒里说着站起身来,伸了个懒腰,“不知是怎么回事,我突然想到,从今天早上起,我就没吃过东西。咱们出去吃块三明治,喝杯咖啡吧。还有别的事吗,爸爸?”

“没事了。”老先生又有些闷闷不乐,“咱们锁门走人吧。哈格斯特伦!赫西!把那些烟蒂和牌搁进我的包里还有那双鞋和帽子”

埃勒里从桌上拿起那五本书,递给哈格斯特伦。

“把这些也装上,哈格斯特伦,”他说,“这些东西你带回局里去吗,爸爸?”

“当然了。”

“哈格斯特伦,我想了想,觉得还是自己拿着这些书比较好。”哈格斯特伦从工具箱里取出一张牛皮纸,仔细地把书包好,递给埃勒里。韦弗从卧室的衣橱里取出衣帽,穿戴整齐。几名侦探走在前头,警官、埃勒里和韦弗跟在后面,一行人出了寓所。

埃勒里是最后出来的。他站在楼道里,手握着门钮,目光缓缓地从寓所内移到了手中的牛皮纸包上。

他轻声自语道:“第一课就到此结束了。”他的手从门钮上落下来,门啪的一声关上了。