32 查威克(第2/2页)

“这么说可能不太对。我们不只是同事,还是好朋友,就跟你一样。”哈利说。“我们可以进去吗?”

男孩眨了眨眼睛,紧抿着嘴,点头同意。

他走进这栋小单身住宅时注意到的第一件事,就是这里干净整齐的程度。客厅的家具十分简约,携带型电视前方有茶几,上头没有凌乱的报纸,厨房中也没有待洗餐具。门厅的鞋子与靴子排列整齐,鞋带还全都收进鞋内。一丝不苟的秩序感,让他觉得似曾相识。

卧室中,床铺一尘不染,白色床单紧紧地塞在床垫下方,被子整齐的程度就像军中严格要求的一样,让哈利联想起他的饭店房间。他瞥了一眼浴室。剃刀与肥皂严整地摆在水槽上的置物架旁边,架子上则有须后水、牙膏、牙刷与洗发水等东西。全部就这样了,没有任何多余的沐浴用品。哈利忽然因为这些整齐的细节,联想到他自己戒酒后的家居陈设。

哈利的新生活其实就跟这里一样,以力行简约为纪律,把所有东西各归其位当成基准。一旦使用过后,一定要放回架上或抽屉里。就连一支原珠笔也要收好,保险丝烧坏后也要马上取出。这么做有其实际的象征意义。不管是对是错,他的余生,都要用家中的整齐程度来做为自己状况的度量衡。

哈利请莱比检查卧室里的衣柜与五斗柜,在旁边等了一会儿,接着又走出去打开镜子旁的橱柜。几十个抛弃式针筒放在最上面的架子上,针头排列整齐地指向他,像座微型导弹仓库。

成吉思汗说安德鲁是个瘾君子一事看来并未说谎。关于这件事,他们在奥图家发现安德鲁时,哈利便已毫无疑虑。他很清楚,在这种气候让人通常只会穿短袖衬衫与T恤的地方,一名警察不可能会露出满是针孔的手臂到处乱跑。因此,他只能把针头插入不会被看到针孔的地方,像是双腿后方等等。而安德鲁的小腿与膝盖后方到处都是针孔。

成吉思汗还记得,安德鲁向那个声音像洛·史都华的家伙买了好一段时间的货。他猜安德鲁是那种不会受到海洛因太多影响,在社交与工作方面几乎与常人无异的类型。“这种人其实不少,比大多数人想像得多。”成吉思汗说。

“但‘快手’发现那家伙是警察时,整个人开始偏激起来,想要开枪杀他,认为他是个卧底。但我们说服了他。多年来,那家伙始终是‘快手’最好的客户之一,从不讨价还价,钱永远准备齐全,一直很守规矩,不闲聊,也从来没出过乱子。我没看过原住民买毒品这么俐落。他妈的,根本就没人买毒品像他这么干脆!”

同样地,他也没听过安德鲁跟伊凡斯·怀特谈过话的传言。

“怀特从不插手客人的事。他是个批发商,就这样而已。他有一阵子在英皇十字区推销。他赚得也够多了,所以我不知道他为什么要这么做,不过后来就没去了。我听说好像是因为几个卖淫的而惹上了麻烦。”

成吉思汗的话匣子开了,远远超过想免于牢狱之灾的程度。事实上,他似乎还乐在其中。他八成认为,只要帐簿上有至少一名哈利同事的名字,那么哈利打算做的事,就不会给他们带来太大危险。

“帮我向那家伙打声招呼,说我们欢迎他再来光顾。我们不会记仇的。”成吉思汗咧嘴一笑。“你也知道,不管那些客人是谁,总是会再度上门。一向如此。”