第十五章(第4/4页)

“是是。不过——”

“还说我没心没肺,我心可多着呢。还有在螽斯里没人搭理我——”

“哎,亲爱的老伙计,我不是都解释过了嘛。那都是我的谋略或者说妙计。”

“啊,是吗?哼,以后拜托你行行好,再耍这种烂把戏的时候可别扯上我。”

“都听你的,老朋友。”

“那好了。咱们都说清楚了。”

他又陷入了沉默,插着双臂,目视前方,好像小说里健壮又沉默的主角,刚刚在大小姐那儿碰了一鼻子灰,正考虑要不要顺便爬爬落基山,找两只熊来寻寻晦气。看他一脸怒气,我的同情之心油然而生,于是打算安慰安慰他。

“可能你不懂au pied de la lettre的意思,大皮,不过我认为,你不应该这么看待安吉拉刚才的话。”

他好像来了兴致。

“你说什么鬼话呢?”他问。

我看出必须加以解释。

“她的那些胡说八道,不能望文生义,老朋友。你知道大小姐们的脾气。”

“是啊,”他发出一声哼笑,“真希望从来没见识过就好了。”

“我是说,显然她发现你藏在灌木丛里,所以故意气你。这么说吧,你懂这种心理吗?她看到了你,于是那种小姐脾气一上来,就抓住机会给你个小教训——讲了几条逆耳忠言,我就是这个意思。”

“逆耳忠言?”

“对啊。”

他又一声哼笑,我觉得自己好像是皇亲国戚在接受舰队的二十一响礼炮致敬。以前还从来没遇到过谁这么擅长左哼一声、右哼一声。

“你说逆耳忠言是什么意思?我又不胖。”

“是是。”

“我头发的颜色哪不好了?”

“很正常,大皮,老朋友。我是说头发。”

“而且我头发也不稀疏……你傻笑什么呢?”

“我没傻笑,就是微微地笑。我刚刚在设想你在安吉拉的眼中的形象。中间胖,上边稀疏。很可笑。”

“你觉得很可笑,是不是?”

“没有没有。”

“没有最好。”

“是是。”

在我看来,对话又无以为继了,我但愿能就此了结,而结局正如我所愿。这时候,在静谧的黄昏中,桂树叶子一阵闪烁,我发现安吉拉来了。

她的样子亲切又圣洁,手里端着一盘三明治。是火腿的,这是我后来发现的。

“伯弟,你要是遇见格罗索普先生的话,”她的目光做梦般地停留在大皮的表面上,“就把这盘三明治交给他。只怕他要饿了,真是可怜。现在快十点了,自从吃过晚饭,他还什么都没吃呢。我就放在这张长椅上了。”

她转身撤了,我觉得最好和她一起,反正我留下来也没事做嘛。等我们朝屋子走去的时候,夜幕中传来一阵稀里哗啦,踢碎三明治盘子的声音,还伴随着一个怒气冲冲的男子汉发出的闷声诅咒。

“今晚的夜色多安静、多美好啊。”安吉拉感叹。

[1] 法语:sang-froid,沉着,字面意为冷血。

[2] 《旧约·但以理书》第3章,三个犹太人不拜巴比伦王所造的金像被投入火炉,受天使保护毫发无损。