第十七章(第4/4页)
波特微笑着把钱付给女人,然后告诉穆罕默德:“你瞧,我只付了说好喝茶的两百法郎。你看清楚了吗?”
穆罕默德笑得更响了。“花两百法郎喝茶!对这么老的茶来说真是太贵了!希望你喝了两杯,我的朋友。”
“晚安。”波特对所有人道别,然后离开房间走到街上。
[1]爱德华多·马列亚(Eduardo Mallea, 1903—1982),阿根廷作家和评论家。
[2]原文为法语,后文楷体字皆指原文为法语,不再逐一说明。
[3]由印度大麻提取的树脂。
[4]原文为西班牙语,后文黑体字皆指原文为西班牙语,不再逐一说明。
[5]摩洛哥一种没有文字的口头方言,翻译成通用阿拉伯语的意思大致是:“先生,你还好吗?请坐。”后文玛妮娅使用的一直是这种语言。——译注
[6]约瑟夫·瓦谢(Joseph Vacher, 1869—1898),法国连环杀手,绰号“法国开膛手”。
[7]Judería,西班牙语,指犹太人居住区。
[8]穆罕默德·阿卜杜勒·瓦哈卜(Mohammed Abdel Wahab, 1902—1991),埃及著名歌手和作曲家。
[9]Baraka,源自阿拉伯语,指从天而降的闪米特人祖先。在多种字母语言中均为祈祷之意。——译注