埃米尔·科尔布(第3/11页)

小科尔布决心结束眼下的这种局面,他对带酸味的啤酒没有胃口,又没有吸引姑娘的眼睛和心,但即使在娱乐活动中,他也在努力追求并不熟习的目标,他并没有过高的奢望,只希望能像那些既有声望又有体面的同事一样生活就行。

但埃米尔一点也不蠢,他对自己偷窃行为的担心,并不亚于他当时第一次挑选职业。他提醒自己,哪怕是再高明的小偷,也有失手的可能,绝对不能发生他被捉住的事,宁可事前多花点时间准备,决不能为了过早地贪图享受而拿自己的脑袋开玩笑。因此,他考虑并研究的是拿那些对他而言拿取较方便、但又不能拿的钱,但最后,他觉得在头一年里必须耐心等待。因为他知道,假如学徒的第一年不犯错误,到了第二年主人就可能把所有的邮资交给他保管,按照常规,邮资一直是由末尾第二个小学徒保管的。为了在来年能够比较舒服地偷他的主人,他现在十分留神地为主人服务着。他似乎差点放弃了自己的决定,变得老实起来。因为哥哥德赖斯发现他做事卖力,对这个修鞋匠的儿子产生了好感,偶尔给他十个芬尼,或者答应给他赏钱。就这样,他身边有时也有一点钱。科尔布用老老实实挣来的钱买了一根褐蓝色相间的领带,就是他的同事中的英俊的小伙子们在星期天戴的那种。

年轻的先生戴上这根领带,是他踏进成人世界的第一步,他以此庆祝他的第一个节日。现在到了星期天,他有时也能和同伴们一起,迎着阳光,在大街小巷里漫无目标地闲逛,大声地和走过的同事们开开玩笑——这是一群刚刚离开五彩缤纷的童年,但还未被成人世界所接纳的、离乡背井的人。

自他进学校读书以来,他也应该好好地过一个欢乐的星期天了。他的朋友雷姆皮斯从莱希施德滕又给他来了一封信,看来他的日子要比埃米尔好过得多,正是他的这封信,促使科尔布买了这条漂亮的领带。

“亲爱的尊敬的朋友!

你在12月的回信已经收到。今天,我愉快地邀请你下个星期天(23日)前来这里参加一个小型娱乐活动。此地的商界青年协会在星期天举行一年一度的远足,很想邀请你参加。因为中午要与我的上司共进午餐,所以远足活动估计在午后开始。请你注意自己的仪表,看上去要像我的客人。活动当然也邀请姑娘们参加!如你答应的话,请回信,通信地址如往常一样:留局待领,黑丘利01137,盼回信,顺问

好!

你的商界青年协会会员弗朗茨·雷姆皮斯”

埃米尔·科尔布立即回了一封信:

“亲爱的尊敬的朋友!

收到你昨日的来信后即提笔回复。十分感谢你的盛情邀请,我很乐意接受你的邀请。如能结识你的可尊敬的协会的先生们以及姑娘们,对我来说是莫大的荣幸,只怕自己高攀不上。对于你在莱希施德滕活跃的社交生活,由衷地表示祝贺!余话面谈。

向你致意!

你的忠实的朋友埃米尔·科尔布

又及,从公事角度来说,也请允许我对你的邀请表示特别的感谢,感谢你提供了一个可以利用的机会。目前我这儿的现金较紧。

你的忠实的埃米尔·科尔布匆匆搁笔”

这个星期天到来了。这时已是六月底,连续好些天特别炎热,到处可见人们在割干草。埃米尔·科尔布全天放假,对赴约没有什么障碍,然而,他却没有钱买一张路程并不很远的去莱希施德滕的火车票,因此,他一大早就上了路。到约定的时间之前,他有足够的时间可以想象即将到来的愉快、荣耀,还有美丽的姑娘们。路两旁,樱桃树上硕果累累,在适当的地方他享用了一些。就这样,他轻轻松松地准时到达莱希施德滕。从前,他从未到过这里,按照朋友雷姆皮斯信中的描述,它是一座与糟糕的、市侩气十足的格尔拜森决然相反的城市,在埃米尔的想象中,它是那样耀眼,那么富有生活乐趣。可眼前景况却有点叫人失望,这里大街小巷、广场、建筑物,还有水井都比自己家乡的来得小,来得简陋,就连那个他的朋友要在里面了解商业秘密的约翰·罗勒的商号也比不上德赖斯兄弟在格尔拜森开设的商号来得有气派。这使埃米尔·科尔布本来满怀期望和愉快的心情有点沮丧,但这种批评的感觉又增强了他的勇气和希望,与这座城市里善于交际的青年人相比,他也许并不逊色多少。

初来乍到者围着约翰·罗勒商号转了几圈,有时小心地吹吹口哨,那调子是一首歌的开头旋律,它是过去雷姆皮斯和他之间联络的信号。过了些时候,一个矫揉造作的身影出现在阁楼的窗户旁,并向他示意。他打了个手势让朋友到市中心广场等他,而不是在商号前。