第十三章(第4/4页)

“这样做对我有什么好处?”他马上又改口说,“或者不如说,这样做对你有什么好处?”

她的样子显得益发严肃。“你真的认为这样做毫无好处?”

斯特瑞塞辩解道:“她派我到这里来,可不是为了让我‘喜欢’上你们。”

“嗨,”她楚楚动人地辩解道,“她派你来是为了弄清事情真相。”

他随即承认她的话多少有些道理。“但是在我没有了解情况之前,我怎么可能弄清楚事实真相?”他随后鼓起勇气问道,“你是否希望他能娶你的女儿?”

她马上落落大方地摇摇头。“不,我没有那个意思。”

“他也没有这个意思吗?”

她再次摇头,然而此时她脸上焕发出一种异样的光彩。“他太喜欢她了。”

斯特瑞塞感到纳闷。“因此不愿意考虑带她回美国这个问题,你是不是这个意思?”

“我的意思是他太喜欢她了,因此他希望自己能真正对她好,除了好好待她而外,不愿意做任何伤害她的事情。我们处处关照她,因此你也应该帮助我们。你得再见她一面。”

斯特瑞塞觉得尴尬。“我非常高兴能再见她一面,她是那么美丽动人。”

德·维奥内夫人一听他这样说,便以做母亲的迫不及待的心情马上发问,后来他想到这一点,觉得她做得优雅得体。“我那宝贝女儿的确讨你喜欢?”他随即热情地大声回答一声:“啊。”她又说:“她真是完美无瑕,她是我生活中的欢乐。”

“嗨,我毫不怀疑这一点,只要能接近她,进一步地了解她,她也会成为我生活中的欢乐。”

“那么你就告诉纽瑟姆夫人这些!”德·维奥内夫人说。

他再次感到不解。“这样做对你有什么好处?”由于她好像不能马上作答,他便又提了一个问题,“你的女儿爱我们的朋友?”

“嗯,”她颇为吃惊地回答道,“我希望你能弄明白这一点。”

他也惊讶地说:“我?一个陌生人?”

“哦,你很快就不是陌生人了。我敢担保,你以后见到她时不会觉得自己是个陌生人。”

他仍然觉得这种想法不可理喻。“我觉得这是不争的事实,如果她母亲都不能……”

“嗨,今天的年轻姑娘和她们的母亲!”她又前言不搭后语地插了进来。然而她又马上改口,说了一句较为切题的话:“告诉她我一直对他很好。你认为是不是这样?”

这句话在他身上产生了他当时难以估计的强烈效果。他觉得自己十分感动。“哦,如果这都是你……”

“嗯,也许不会是我,”她插嘴道,“但在很大程度上是。真的是这样。”他难以忘记她当时说话的语调。

“那就好极了。”他朝着她微笑,但觉得有些勉强,她脸上的表情也使他有如此感觉。后来她站了起来。“嗯,你想是不是这样……”

“我应该救你?”他因此找到了对付她的办法,而且在某种程度上也是摆脱她的办法。他听到自己说出这句有点过分的话,而这最终使他决定逃离对方。“假如我有办法,我会救你的。”