35

他白天的穿着比平时讲究,深蓝色的裤子,更蓝一些的高圆翻领夹克。当我踩着满地松针向他走过去时,心里拿定主意要严加提防,他那嘲弄的表情恰好证明我这样做是明智的。我基本上可以肯定,他的首席女演员没有对我撒谎,至少她对他的钦慕,相信他不是坏人,都是出于真心的。我还觉察到,她的疑虑,甚至恐惧,比她实际向我流露的要大。她不但需要说服我,还需要说服她自己。我只要再看一看老头子,就能知道我对这件事保留的疑虑比其他东西多。

“你好。”

“下午好,尼古拉斯。很抱歉,这一阵子没能陪你。华尔街出了点小恐慌。”华尔街对我来说实在很遥远,不仅是在世界的另一边,而且是在宇宙的另一边。我装出很关心的样子。

“噢?”

“我真傻,两年前参加了一个国际投资集团。你能想象凡尔赛不止一个如日中天的国王而是有五个吗?”

“投资在哪些方面呢?”

“很多方面。”他很快又接着说,“我不得不到纳夫普利翁去给日内瓦打电话。”

“我希望你不至于破产。”

“笨蛋才会破产。其实笨蛋一出生就破产了。你一直跟莉莉在一起吗?”

“是的。”

“好。”

我们开始走回别墅去。我打量了他一下说:“我还遇到了她的孪生姐妹。”

他摸了一下挂在脖子上的高倍望远镜:“我想我是听到了一只阿尔卑斯山脉的刺嘴鸾在歌唱。它们早早该迁徙到别处去了。”这不完全是一种严厉的制止,而是在变戏法:如何把话题转移开。

“或者说,看到了她的孪生姐妹。”

他继续往前走了几步,我想他的脑子一定动得很快。

“莉莉没有姐妹,因此这里不会有姐妹。”

“我只是想说,你不在的时候,我得到很好的招待。”

他没有笑,但把头转向一边。我们没有再说什么。我仿佛觉得,此时他像个举棋不定的棋师,心中迅速盘算着如何落子。有一次他甚至转过脸来想说什么,但又改变了主意。

我们到了砾石地。

“你喜欢我的波塞冬吗?”

“妙极了。当时我正想要——”

他把一只手搭在我的手臂上,不让我往下说。他低着头,仿佛不知说什么好。

“她可能得到了消遣,这正是她所需要的。她需要的不是沮丧,个中原因,现在你当然是知道的。对不起,我们在你周围安排了这么些神秘的小玩意儿。”他捏住我的手臂说道。

“你指的是……遗忘症吗?”

他又停住了。我们正好来到台阶前面。

“她给你留下深刻印象的就没有别的了吗?”

“很多。”

“没有什么病态吧?”

“没有。”

他稍一扬眉,似乎我的回答让他感到吃惊。他上了台阶,把望远镜放在旧藤沙发上,然后转向茶桌。我站在我的椅子旁边,疑惑地对他摇摇头。

“如此迫切地表现出伪装,为自己提供虚假的动机,这些都没有给你留下印象吗?”

我咬住嘴唇。他把麦斯林纱罩掀开,脸部毫无表情。

“我想这些都是必然的。”

“必然的?”他似乎一下子蒙了,后来又清醒过来。“啊,你是说精神分裂症会有这些症状?”

“精神分裂症?”

“你不是这个意思吗?”他做了个手势,让我坐下,“对不起,也许你还不熟悉这一套精神病术语。”

“我熟悉。但是——”

“分裂人格。”

“我知道精神分裂症是怎么回事。但是你说过,她所做的一切……是因为你要她这样做。”

“当然,就像对小孩子讲这样的事情一样,鼓励他们服从。”

“但是她可不是个孩子。”

“我这是打个比喻,就像我昨天晚上说的话一样。”

“但是她很聪明。”

他用行家的眼光看了我一下:“众所周知,高智力和精神分裂之间有着密切的关系。”

我吃我的三明治,对他咧嘴一笑。

“我在这里每天都感到腿长了一点。”

他大为惊讶,甚至有点愠怒:“此刻我绝对没有取笑[54]你的意思,肯定没有。”

“我认为你是在取笑我。但是我不在乎。”

他把自己的椅子从桌子旁边推开,做了一个新的姿势,把双手放在两边的太阳穴上,似乎是犯了天大的错误。这一表现与他的性格格格不入,我知道他是在表演。

“我原以为现在你已经明白了。”

“我认为我已经明白了。”

他用锐利的目光看了我一眼,那意思是要我相信,可是我并不相信。

“今天一直和你在一起的那位姑娘,遭遇很不幸。虽然她不是我的女儿,但是我感到对她负有最重大的责任,这里面有一些个人的原因,现在我无法对你详述。”他把热水倒进银茶壶,“我之所以到布拉尼来,并让它与世隔绝,她是主要的原因之一,甚至是唯一重要的原因。我想你现在已经意识到了这一点。”