卷二(第7/9页)

而你,科琳娜啊,我在极度的焦虑之中,如果还允许我给你一个忠告的话,那就是你跟自己过不去,仅仅这一次就足够了。

指责情人不该堕去腹中骨肉

如果美人儿不必为战神效力,却自我伤害,以盲目的双手面对自己的命运而执起武器,那么,虽然她们免于从战,过安静生活,也不必配备轻型盾牌参与战士们的残暴队伍,但这又有什么用呢?

哪一个女子首先试图摘掉自己腹中的稚嫩果实,那她就该死于自我残害的举动之中。怎么啦,为了避免有人非难你肚皮上长出皱纹,你竟然进行一场苦战,让人家把不祥之兆的沙子铺于地上120!

如果在古代世界,母亲们都奉行这一惯例,那么人类就会因此罪恶之举而消亡。于是就得找到那位神人121,他向荒芜的世界抛掷石头,再一次创造了人类。如果海中仙女忒提斯122拒绝保留腹中的身孕,谁去打破普里阿摩斯123的威力?倘若伊利亚124不愿保存怀中的孪生子,世界之城的缔造者就不会存在。如果维纳斯怀上埃涅阿斯之时就把他拿掉,世上就不会有恺撒大帝及其众子孙。就是你自己,如果你母亲也像你这样去做,你早就已经死去,连同你后来的美貌。而宁可为爱情而死的我,如果我母亲不愿要儿子,我就绝不可能生下来。

为什么把日渐饱满的葡萄从丰产的葡萄藤上摘下?为什么以残酷之手扯掉青绿未熟的果实?让它成熟之时自然落下吧!一旦出生,就让它成长起来。生命的价值极高,值得为它作短暂的耐心守候。为什么以尖锐的利器去穿刺你腹中的产物?怎么可以对尚未出生的孩子施放剧烈的毒药?人们诅咒美狄亚125,她沾满自己孩子的鲜血;人们怜惜依提斯,他竟被自己的母亲杀害。两个母亲都十分凶残,但两人都抱着向丈夫复仇的动机,把愤恨发泄在共同的后裔身上。可你,告诉我是哪个忒瑞俄斯、哪个伊阿宋126促使你以不安的小手戕害自己的身体?这样的罪恶,雌虎绝不会在自己洞穴中制造;从来没有母狮敢于扼杀腹中之子。可是,娇柔的美人儿却做得出来!不过,她们并非总是得不到惩罚。她们杀害腹中之物的时候,常常自己也赔上了性命。她们死去了,散乱着头发,被人抬往焚尸的柴堆,所有见到她们的人都喊道:“活该!活该!”

但是,我希望自己这番言语随风消逝,散入茫茫的天际,但愿我的预示没有任何效果!仁慈的神祇啊,请允许她犯一次罪过而不受惩治。这是我的全部请求。到她犯第二次错误时才给予惩戒!

指环传情

指环啊,你即将戴在我美丽的情人的纤指上,你的价值仅在于替我传达我的爱情,去吧,但愿你成为她喜欢的礼物。希望她兴高采烈地接受你,立刻把你戴在她的玉指上!但愿你适合她就像她适合你一样;希望你的小环紧套她的手指,不宽也不窄。

幸运的指环啊,我的情人就快把你抚弄。唉,我真不幸啊,我竟然嫉妒起自己的礼物来。噢,如果我能通过喀耳刻女仙的魔法或海神普洛透斯的幻术,一下子就把自己变成礼物,那该多好!

这样一来,如果我想触摸情人的胸脯,想把左手伸进她的内衣之中,我便从她的手指滑落(虽然我套得很紧);我以奇妙的方法使自己松动起来,从而掉进她的胸膛。为了以我的印记确保书信的秘密,而不让裸露的宝石沾上封蜡,同样地我会首先接触美人儿润泽的双唇;只愿我的印记不用于带给我痛苦的书信上!如果她想把我取下来放进首饰盒里,我就会拒绝离开,让自己缩窄起来,紧紧地附在她的玉指上。

噢,我的命根儿,但愿我不会成为你的纤指不愿去戴的羞耻品或负担。当你的肢体浸入热水的时候,请依然戴着我,不必担心水会浸润底座,令其光泽减色。可能那时候,在你全裸的玉体面前,我的欲念会令自己四肢伸展起来,尽管我是个指环,还是担当了男人的角色!然而,抱着此等虚妄的愿望又有何用呢?小指环啊,去吧,但愿我的情人领会:我把你献出去,同时向她献出自己的真诚!

诗人期盼情人造访他在乡间的住宅

此时我在苏尔莫纳,它是佩里涅人的三处住地之一;地方不大,但浇灌它的水流使此地显得清新洁净。太阳的光线更为直接,可能使这里的土地绽裂;炽烈的天狼星也可能照耀此处;但佩里涅人的田野到处都有清澈的流水灌注;繁茂的青草使柔嫩的土地一片翠绿。田地盛产小麦,更加盛产葡萄。这里还种有橄榄树,生产油橄榄。溪水流经再生的草丛,润湿的土地覆盖着绵延的细草。

但是,燃起我激情的人儿不在这儿。或者说,我错用了字眼:激发我热情的人儿在远方,而我的激情仍在这里。真的,即便把我置于双子星座之间,如果没有你在我身旁,我宁愿不住天上。那些首批在世上长途跋涉的人,就让他们死时得不到安息,就让沉重的泥土重压他们!如果不得不长时间周游的话,他们起码也该令妙龄的美人儿与他们一同为伴!