导读(1)(第2/2页)

因此小说的题材当然令我非常感动,您把它写得好极了。在俄罗斯文学里还没有人接触这个题材,我记不起来,我不知道,是否有一个西方作家接触过。或许您是第一个敢于尝试的,并且您取得了非凡的成功。

我不得不听一个同性恋者的忏悔——您描述的其中一个竟然是教授!——但这类忏悔丝毫不能令我感动,只给我留下赎罪的印象,这种赎罪既对赎罪者,也对我都毫无益处。(7)

您小说中的人物之所以使人感动,因为您把他们创作得更为伟大和更有意义,他们比我所见到过和听到过的活着的人更富有人性。这值得注意,它再一次向我证明,艺术完全有理由高于现实。

我非常高兴能向您说出这一切,亲爱的茨威格,我紧握您的手,一只才华非凡的手,我肯定,您能写出比您业已写出的还要更美的作品。

高尔基

(高中甫 译)

————————————————————

(1) 此文根据《高尔基与茨威格通信集》一书译出,德国莱克拉姆出版社出版。

(2) 《菲亚美达》即《十日谈》中讲故事的少女之一,此系指她讲的几个故事。

(3) 弗朗茨·基伦斯(1881—1972),比利时诗人、小说家。

(4) 奥·玛·西埃拉(1881—1947),西班牙作家。

(5) 此系应茨威格的请求寄上的手稿,茨威格是一位收藏者。

(6) 此系指茨威格的《感情的谜惘》,本书未收。

(7) 这一小段指的是茨威格的小说《情感的迷惘》,写的是一个同性恋的故事,本书未收。