埃斯沃斯·托黑(第99/99页)
“你好,洛克先生。”埃斯沃斯·托黑静静地说。
洛克看着他,毫不惊奇。“你好。”洛克说道。
“请不要走开。”声音不是嘲弄,而是急切。
“我不会走的。”
“我想我早就知道有一天你会来这儿,你来的时候,我希望我会在这儿。我一直为自己在这个地方徘徊而编造借口。”声音里没有任何幸灾乐祸,听起来没有生气,也没有矫揉造作。
“噢?”
“你不要介意跟我说话。你明白,我理解你的工作。我对你的工作所作出的评价是另一码事。”
“你有自由去做你想做的一切。”
“我比任何一个活着的人都更能理解你的工作——多米尼克·弗兰肯可能除外。不过也可能比她更理解。这很重要,不是吗,洛克先生?你周围没有很多人能够这样说。和一个热情而盲目的追随者相比,这种联系更为紧密。”
“我知道你理解。”
“那么你不介意跟我谈话吧。”
“谈什么?”
黑暗中,托黑似乎叹了一口气。过了一会儿,他指着这幢建筑问道:“你明白这个吗?”
洛克没有回答。
托黑柔声继续说道:“对你来说,它看上去像什么?像一堆毫无意义的杂物?像漂流木偶然地汇集在一处?像宇宙未形成之前的一片混沌?但它是吗?洛克先生?你没有看到任何顺序吗?你是知道结构的语言、形式的意义的人。在这儿,你没有看到任何意图吗?”
“我看不出讨论这个有什么意义。”
“洛克先生,这儿只有我们两个人。你为什么不告诉我你是怎么看我的?你想说什么都可以。没有人会听见我们说什么。”
“可我没有看你。”
托黑的脸上带着关注的神情,静静地倾听着像命运一般简单明了的事实。他没有说话。洛克问道:“你刚才想对我说什么?”
托黑看着他,然后看着他们周围光秃秃的树,南面远处的小河,小河之外开阔的天空。
“没什么。”托黑说道。
他走了,双脚踩在碎石上,发出吱吱嘎嘎的声音,刺耳而均匀,就像引擎活塞的爆裂声。
洛克独自一人站在空荡荡的车道上,看着这幢建筑。
————————————————————
(1)美国纽约的一条街,以低级旅馆、廉价酒吧众多而著称。——编者注
(2)欧洲中世纪的一个骑士爱情故事。——编者注
(3)1740—1814,法国作家,其著作多描写性变态。——译注
(4)West Side,指纽约曼哈顿西区。——编者注
(5)基督教教会向儿童灌输宗教思想,在礼拜日开办的儿童班。——译注
(6)指英语中骂人的脏话。——译注
(7)《圣经·创世纪》。——译注
(8)指天使长加百利吹响号角宣布最后审判日的到来。——编者注
(9)盖尔·华纳德的首字母缩写。——编者注