第二部 1963~1975年 2(第2/6页)

她觉察到奥尔和威尔逊的目光中带着敬意,他们敏锐地看了她一眼。但是,说话的却是那位年轻的下级员工布莱登,他的话脱口而出:“哎,就是那样!每当这里的人想出一个好点子,或是想把你们的老产品打造得活泼一些——”

客户业务主管赶忙插话:“行了!”他瞪了他的下级一眼。“我们自己的广告有缺点,不能怪罪顾客。我们是专业人士,对我们做出来的东西,我们要负责任。另外,你以后不要再以那种口气说什么‘老产品’了。乔丹太太,我表示歉意。”

“胡说八道!”西莉亚还没来得及回答奥尔的话,就有人从她所在的一边把这句话抛到了桌子对面。是年轻的英格拉姆说的,他一时气得满脸通红,他的面庞和他头发的颜色一样。他继续说:“那些就是老产品,我们全都知道,这么说有什么不对?没有谁说要扔掉它们,但是的确可以把它们打造得活泼一些。所以,如果我们大家不打算拐弯抹角的话,我们就有话直说,像乔丹太太之前提议的那样。”

一阵尴尬的沉默后,奥尔先开了口。“好,好!”他扬起一条眉毛,像是吃惊,又好像是觉得有趣,“看来年轻人说话也维护着年轻人呢。”他转向西莉亚问:“你介意吗?”

“不。这样甚至能帮助我们进步。”

西莉亚研究过布雷联邦公司的档案材料之后,得出自己的想法,她今天的态度就来源于这种想法:以往的广告因为太过小心,以及保持现状的政策而被限制得太死。她想抛弃这种限制。

“我想先谈谈‘他健康’,”她对其他人说,“我认为,刚才提出的新广告和我们原来的广告,思路都不对。”

西莉亚在心中暗暗地向安德鲁致敬,继续说:“我查了一下,以前我们所有的广告都是,使用了‘他健康’、胸部抹了‘他健康’的儿童,笑了,感到更开心了。”

客户业务经理德克斯特·威尔逊温和地问:“难道不应该是这样吗?”但是,肯尼思·奥尔聚精会神地看着西莉亚的脸,挥挥手示意他的同事别说话。

“是的,是这样,”西莉亚回答,“但是,开心也好或者其他的感觉也罢,进商店购买‘他健康’的是他们的母亲,她们想做一个好妈妈,想做点儿什么而让她们生病的孩子好受一些。但是在我们的广告里,要么根本看不到母亲的形象,要么母亲们就只出现在背景里。我想要看到的是,在主画面中,有一个快乐的母亲,一个松了一口气的母亲,一个在她的孩子生病时,尽了一点儿力并且现在觉得心安了的母亲。在平面广告和电视上,我们都应该按这个方案做。”

桌子周围的人顿时都点头表示赞同。西莉亚不确定,她应不应该再加上安德鲁的评论:“没准儿‘他健康’就是发挥这种作用的。它根本不是为小孩子准备的,而是为他们的妈妈们准备的。”她最终还是决定不说了。她把安德鲁“古老的油腻的黏糊糊的东西”这样的描述也从她的脑袋中完全抹去了,安德鲁对这东西的看法是,它没坏处,也没好处。

奥尔慢慢地说:“有趣,非常有趣。”

“不仅是有趣,”比尔·英格拉姆插了一句,“实在是太好了。你同意吧,霍华德?”他冲着布莱登发问,现在西莉亚算是知晓这个她之前没听清的名字了。

广告公司的这位年轻人连忙点头:“当然。我们要把孩子放在背景里——我想你们总要在画面中的哪个地方展现这么一个小孩。在前景里的妈妈得是一个形象不很整洁的妈妈,她头发有点儿乱,或许衣服也有点儿皱巴巴的,就像她刚在孩子的病房里做过什么事,刚刚她还很着急,满头大汗。”

英格拉姆接过话头说:“对,让她显得真实。”

“但是她现在高兴了,”布莱登说,“她放心了,不用着急了,因为她知道她的孩子没事了,多亏了‘他健康’。这一点必须提到。乔丹太太刚刚强调了这一点。”

“我们会把细节设计出来,”奥尔说着,向西莉亚微微一笑,“乔丹太太,看来大家一致认为你的点子很有潜力。”

“还有一点,乔丹太太,”英格拉姆说,“我们这边应该把产品本身也改变一点儿,然后我们就能叫它‘新他健康’了。”

客户业务经理威尔逊点点头。“这总会有所帮助的。”

“‘新他健康’,”厄普肖念着这名字,好像在试这药名是否顺口,接着就肯定道,“好!这对我们那些在前线搞推销的家伙有好处,使他们有新角度,有新东西去跟客户宣传。”

布雷联邦公司的营销主管格兰特·卡维尔向前探了一下身子。这个动作给西莉亚的感觉就是,他认为大家做这个决定正在绕过他,所以他必须说点儿话。