第一部分 无家可归(第20/38页)

那人后退一步,低头看看车轮。托马斯握紧方向盘向一侧转动。在车静止时,这个动作十分费力。

“现在,”托马斯高喊道,“它转了吗?”

那人一脸困惑。“转?没有。如果轮子转起来的话,你的车就动了。”

“我的意思是,它向反方向转了吗?”

那人望向车的尾部。“反方向?不,没有,车也没有往反方向移动。它根本没有动。”

围观的人纷纷点头。

“对不起,是我没说清楚。我不是在问轮子本身有没有像马车轮子那样转,我想问的是,它有没有——”他努力搜寻合适的词,“它有没有踮着脚尖旋转,像芭蕾舞演员那样?”

那人迟疑地盯着车轮,然后看了看左右的人,但他们都不愿擅下结论。

托马斯再次猛打方向盘。“轮子动了吗?难道一点儿也没动吗?”他喊道。

那人高声回应,人群中也响起不少附和声:“动了!动了!我看见了。轮子动了!”

一个声音喊道:“你的问题解决了!”

人群中爆发出欢呼和掌声。托马斯希望他们全都消失。他的帮手——那个胖子,得意地重复道:“动了,比上一次动得多。”

托马斯招手让他靠近。那人只是侧身挪了一小步。

“太好了,太好了,”托马斯说,“非常感谢您的帮助。”

那人矜持地眨了一下眼,然后点点头,动作轻微得难以察觉。假如在他的光头上打一个生鸡蛋,此时蛋黄也只会微微晃动。

“还请您告诉我,”托马斯身体前倾,一字一顿地继续问,“轮子往哪边转了?”

“哪边?”那人重复道。

“是的。轮子是往左转还是往右转的?”

那人低下头,很明显地咽了咽口水。人们都在等待他的回答,一种凝重的沉默在人群中蔓延。

“往左还是往右?”托马斯再次问道。他朝那人又靠近了一些,试图和对方拉近关系。

蛋黄晃了晃。这个瞬间,整个小镇都屏住呼吸。

“我不知道!”最终那个胖子尖声哭了起来,蛋黄洒落一地。他拨开人群,撒腿就跑。望着这位小镇名人迈着罗圈腿,笨拙地沿街跑远,托马斯不禁目瞪口呆。他就这样失去了唯一的盟友。

一个人开口说:“有可能是往左,也有可能是往右。说不清楚。”

旁人纷纷低声附和。现在,人们看样子冷静下来了,最初的好奇心渐渐变为焦躁不安。他的脚已经松开了油门,引擎也熄了火。他跳下车,把启动摇柄转起来。他恳求聚在车前的人们:“请听我说!这台机器会动,它会跳起来的!为了你们的孩子,也为了你们自己,请大家让开!求求你们。这是最危险的机器。请后退!”

旁边一个人低声提醒他:“啊,德梅特里奥和他妈来了。她可不是好惹的。”

“德梅特里奥是谁?”托马斯问。

“他是镇上的傻子。不过他妈把他打扮得可漂亮了。”

托马斯沿街望去,那位小镇名人又回来了。他还在哭,脸上挂满了亮晶晶的泪珠。在他前面连拉带拽的是一个非常矮小的女人,身着一袭黑衣。她手里握着一支木棒,两眼死死地盯着托马斯。她把儿子的手臂拽得笔直,就像一条小狗迫不及待地扯着不紧不慢的主人。托马斯回到驾驶座,慌乱地开始操作。

他小心地调整,确保车不会猛地前冲。他踩下踏板,车发出一阵低吼,但车身只是微微前倾,仿佛一块积蓄力量的巨石——它脚下起固定作用的小石子已经被移开,但它暂时还未滚下山坡,摧毁山下的村庄。人们倒吸一口凉气,顿时退后几步。他用力踩下油门。他准备孤注一掷,往直觉的方向把方向盘打到底,希望能够蒙对。就在这时,他惊奇地发现方向盘竟然自己转起来,而且还转向了正确的方向,车开始缓慢前行,顺利拐过路口。要不是木棒敲击金属的巨响将他惊醒,他还会继续惊叹于眼前的奇迹。

“你竟敢戏弄我的儿子?”那位护蛋母鸡般的母亲怒喝道。她刚才势不可当地一棒砸下来,车的一只头灯无疑已经报废。他吓得头皮一紧——这可是伯父的心头肉啊!“我要找只羊,把你闷死在它屁眼里!”

车缓缓前移,正好把引擎罩送到这位暴怒的母亲面前。她手起棒落,伴着一声巨响,引擎罩上出现一个凹坑。托马斯想用力踩油门,但是旁边还挤着很多人。“我求求你,请别砸了!”他大叫。