第三十八章

就这么决定了。我穿好衣服,去完成眼下的任务。我感到很奇怪,我发现我真的知道X太太的名字和地址。我床顶的华盖是一条织锦。它的秘密的线结展示出一幅牧场的景象,还有雏菊、驴蹄草和翠鸟。我简直不敢相信这让我睡了两个月的地方竟然如此接近答案。俗话说“就在我的眼皮底下”。此时,它在我的头上。

我扔回床罩,站到床上。我能碰到华盖了。

绿色是淑女的秘密隐藏之地。在一大片苔藓绿中,我看到一些松散的、多圈的针线中露出一点白色。我又躺了下来。现在我知道它在哪儿了。我能看到那个小小的、用于传达秘密的白色薄纸片。以前我从没注意过它。人心只能见到它渴望的东西,对没梦想过的就视而不见,这可真是离奇。

我又站起来,小心地去拽那纸条,它滑出来了。我把羊毛抚平,砰的一声跳回了床上。一张对折的小纸片,上面写着杂乱的字母,左上角还画了一个小铲子。

我找到一张白纸和一支铅笔,坐到桌子边上。和煦的阳光落在我的脸上。我研究了一两分钟这个密码。很容易。奥芮莉亚和我还是孩子时,我们用三种密码,这是最简单的那种。我们的儿童床床板上并排写着两栏字母:A到M和N到Z。密码中真正的字母就是它斜对角字母前面的那个。因此,A就成了Y,B就成了X,以此类推。至于数字,我们只是颠倒了两位数,剩下单个的数字就不变。我们没用这密码很多年了,但我心里仍然牢牢地记着呢。我很快就翻译出了我的目的地。

Mhg Yhqyvlu Hqduhfrkhju
Ryvug Rkegu
43 Huxuwwy Gfhuuf
(Ih Ieuul Gieyhu)
Xyfr

结果是:

Mrs Ariadne Riverthorpe
Hades House
34 Rebecca Street
(nr Queen Square)
Bath

阿丽雅德尼·里弗索普太太
哈德斯宅邸
丽贝卡街34号
(编号 女王广场)
巴斯

巴斯。我应该感到高兴才对:奥芮莉亚从特威克纳姆去了德比,她直到旅行接近尾声才去了巴斯。我还以为追踪的下一站是德比,我感觉自己已经跃过了许多城市,旅行好几个礼拜了。奥芮莉亚在信里的确跟我说过,追踪的终点已经不远了。可能巴斯就是我必须去的最后一个地方。不过我对巴斯没有好印象,因为那几个月奥芮莉亚跟弗雷德里克·梅雷迪思纠缠不清,那时我极其失望,以为她永远不会回来了。

新的问题又来了。梅雷迪思在她的感情里到底扮演了一个什么角色?在那几个月里,她对罗宾的感情是不是消失了?或者,梅雷迪思先生只是她为了尝试实现自己的人生愿望而拿来取悦父母的?那个尝试失败了吗?她回家后为什么那么不愿意谈论他?可能我会在巴斯找到答案。即使这样,我也还没有足够的热情出发去那儿。

她的来信没有描绘出诱惑我去的蓝图。我知道巴斯更复杂,更时髦。是的,它是一座“非常古老、非常美丽的城市”,不过对我来说特威克纳姆也很古老,很美丽。我不希望花费两个礼拜陷进一个只有舞会、求爱者和软帽的世界里。这些事要是跟一个朋友一起去做还挺有趣,可是一个人去就实在太无聊了。我不认为哈德斯别墅的里弗索普老太太能成为我的伙伴,因为奥芮莉亚提到她时用了“只得向你抱歉”这种语气。离开特威克纳姆后,前景肯定是孤独的。

有了名字和地址,我就得离开了。我从拉德威尔到伦敦,又从伦敦到了特威克纳姆,没有深谋远虑和规划,就像一只被踢来踢去的毽子。这次启程我可以好好规划一下。我要给里弗索普太太写张简短的字条,告诉她艾美·雪诺小姐将在一两天内到达。然后,我将告诉埃德温我的旅行安排,让他帮我决定是否可以告诉别人。不管我多么想留在特威克纳姆,我对奥芮莉亚的诺言推动着我出发,此外,还有极大的好奇心也在驱使着我前行。