上篇 第一幕(第5/7页)

温彻斯特

葛罗斯特,你这样胡闹,看你怎样对教皇交代。

葛罗斯特

婊子儿,我说,给他带上络头,带上络头!把他们赶走,你们为什么让他们呆在这里?你这披着羊皮的狼,我要把你赶走。滚开,褐号衣的家伙!滚开,穿大红袍的伪善者!

葛罗斯特的亲兵击退红衣主教的亲兵。在混战中伦敦市长率吏员上。

市长

嗳哟,大人们!你们这些高级官长怎么不怕难为情,公然扰乱治安!

葛罗斯特

还说什么治安,市长!你哪知道我受的什么气。波福这家伙,目无上帝,目无王上,竟把伦敦塔占为私有啦。

温彻斯特

这个葛罗斯特是人民的公敌,他挑拨战争,破坏和平,他用苛刻的罚金榨取你们自由人的钱袋,他企图推翻教会。他当上了护国公,就一心想把这塔里的军械弄到手,好让他迫害太子,篡夺王位。

葛罗斯特

我不用舌头答复你,要用拳头答复你。(双方又混战。)

市长

这样闹下去我没有其他办法,只好给他们一个公开宣告了。来吧,吏员,提高嗓子大声宣告吧。大声点。

吏员

一切携带武器聚集在此地破坏上帝和王上的治安的各色人等听着:我以王上陛下的名义责成和命令你们各自回到本人的住处,今后不得携带和使用任何刀剑、匕首或其他兵器,违者处死。

葛罗斯特

红衣主教,我不愿违犯法律,过一天我再和你碰头,大家把心里的话尽情说出来。

温彻斯特

葛罗斯特,我们还会碰头的;毫无问题,吃亏的将是你。你今天这样横行霸道,我非叫你洒出心头的鲜血不可。

市长

你们如果再不散走开,我要叫他们使用警棍了。这个红衣主教比魔鬼更不讲理。

葛罗斯特

市长,再见,你这是照章办事。

温彻斯特

可恶的葛罗斯特,当心你的脑袋。等不到很久,我一定会把它取下来。(葛罗斯特、温彻斯特率领自己的亲兵分头各下。)

市长

看看还有闲人没有,我们也要走了。我的老天爷,这些贵族们怎么这样爱闹事!我在四十年当中一次架也没打过。(同下。)

第四场法国。奥尔良城前

炮兵队长及其子上至城头。

炮兵队长

孩子,奥尔良围困的情形你清楚吗?咱们的近郊都被英国人占领啦。

儿子

父亲,我全知道;我向他们射击过好多次,可惜我运气不好,没能打中。

炮兵队长

现在你就不会打不中啦。你依照我的吩咐行事;我是本城炮兵的总队长,一定要干出一点出色的事情来。咱们王爷的侦察兵告诉我,英国人在城外把我们围得水泄不通,还老从一座塔楼上铁窗棂的秘密洞口窥探我们城中的虚实,想找出一个最有利的办法,或用炮火,或用冲锋,来对我们进行骚扰。要叫他们不再捣乱,我已经安好一尊大炮,对准那座塔楼;这三天里我一直在监视着他们,等他们一露面我就动手。现在我要到别处走一走,暂且由你了望。你一看到有什么动静,就立刻跑来告诉我,你到指挥官那里就能找到我。(下。)

儿子

父亲,我向您保证;您放心好了;若是我看到他们,决不误您的事。(下。)

萨立斯伯雷、塔尔博、威廉-葛兰斯台尔、托马斯-嘉格莱夫等登上塔楼。

萨立斯伯雷

塔尔博,我重新见到你,我的活力、我的欢乐,都又回复过来了!你被俘期间,他们是怎样对待你的?你又是用了什么办法获得释放的?我请求你,在这塔楼顶上,跟我谈谈吧。

塔尔博

培福公爵捉到一个俘虏,一个名叫彭东-德-桑特莱勋爵的勇将,是用他来和我交换,才把我赎回。他们曾想用一个身分低得多的人来换我,那是存心污辱我,我怎能把那样的人放在眼里?我是宁愿一死,也不能忍受那样的蔑视的。到后来,终于依照我的要求把我赎回了。可是,哼,那背信弃义的福斯托夫真伤透我的心了,要是此刻我能把他捉回来,我就是用一双拳头也要揍死他。

萨立斯伯雷

可是你还没有告诉我你受到了怎样的待遇呢。

塔尔博

他们把我拖到街心,对我百般凌辱,要叫我在老百姓面前丢脸。他们口里还说,“这家伙就是我们法国人的死对头,就是吓唬我们的孩子们的稻草人。”后来我从监押我的军官们的手里挣脱出来,用我的指甲挖出地上的石子,向那些看我出丑的观众们扔过去。他们看到我这样凶狠,都吓得四散奔逃,一个也不敢靠近我,唯恐死于非命。他们把我关在铜墙铁壁里还不放心,只因我的威名早使他们慑伏,他们甚至以为我能将钢条折断,能将花岗石的柱子碎为-粉。因此,他们派了一队精选的射击手充当我的守兵,守兵们每分钟都在我周围巡逻,万一我一翻身从床上跌下来,他们也会立刻射穿我的心脏。