第三幕(第3/6页)

麦克白

那还可以给我几分安慰,他们是可以伤害的;所以你快乐起来吧。在蝙蝠完成它黑暗中的飞翔以前,在振翅而飞的甲虫应答着赫卡忒的呼召,用嗡嗡的声音摇响催眠的晚钟以前,将要有一件可怕的事情干完。

麦克白夫人

是什么事情?

麦克白

你暂时不必知道,最亲爱的宝贝,等事成以后,你再鼓掌称快吧。来,使人盲目的黑夜,遮住可怜的白昼的温柔的眼睛,用你的无形的毒手,毁除那使我畏惧的重大的绊脚石吧!天色在在朦胧起来,乌鸦都飞回到昏暗的林中;一天的好事开始沉沉睡去,黑夜的罪恶的使者却在准备攫捕他们的猎物。我的话使你惊奇;可是不要说话;以不义开始的事情,必须用罪恶使它巩固。跟我来。(同下。)

第三场同前。苑囿,有一路通王宫

三刺客上。

刺客甲

可是谁叫你来帮我们的?

刺客丙

麦克白。

刺客乙

我们可以不必对他怀疑,他已经把我们的任务和怎样动手的方法都指示给我们了,跟我们得到的命令相符。

刺客甲

那么就跟我们站在一起吧。西方还闪耀着一线白昼的余辉;晚归的行客现在快马加鞭,要来找寻宿处了;我们守候的目标已经在那儿向我们走近。

刺客丙

听!我听见马蹄声。

班柯

(在内)喂,给我们一个火把!

刺客乙

一定是他;别的客人们都已经到了宫里了。

刺客甲

他的马在兜圈子。

刺客丙

差不多有一哩路;可是他正像许多人一样,常常把从这儿到宫门口的这一条路作为他们的走道。

刺客乙

火把,火把!

刺客丙

是他。

刺客甲

准备好。

班柯及弗里恩斯持火炬上。

班柯

今晚恐怕要下雨。

刺客甲

让它下吧。(刺客等向班柯攻击。)

班柯

啊,阴谋!快逃,好弗里恩斯,逃,逃,逃!你也许可以替我报仇。啊奴才!(死。弗里恩斯逃去。)

刺客丙

谁把火灭了?

刺客甲

不应该灭火吗?

刺客丙

只有一个人倒下;那儿子逃去了。

刺客乙

我们工作的重要一部分失败了。

刺客甲

好,我们回去报告我们工作的结果吧。(同下。)

第四场同前。宫中大厅

厅中陈设筵席。麦克白、麦克白夫人、洛斯、列诺克斯、群臣及侍从等上。

麦克白

大家按着各人自己的品级坐下来;总而言之一句话,我竭诚欢迎你们。

群臣

谢谢陛下的恩典。

麦克白

我自己将要跟你们在一起,做一个谦恭的主人,我们的主妇现在还坐在她的宝座上,可是我就要请她对你们殷勤招待。

麦克白夫人

陛下,请您替我向我们所有的朋友们表示我的欢迎的诚意吧。

刺客甲上,至门口。

麦克白

瞧,他们用诚意的感谢答复你了;两方面已经各得其平。我将要在这儿中间坐下来。大家不要拘束,乐一个畅快;等会儿我们就要合席痛饮一巡。(至门口)你的脸上有血。

刺客甲

那么它是班柯的。

麦克白

我宁愿你站在门外,不愿他置身室内。你们已经把他结果了吗?

刺客甲

陛下,他的咽喉已经割破了;这是我干的事。

麦克白

你是一个最有本领的杀人犯;可是谁杀死了弗里恩斯,也一样值得夸奖;要是你也把他杀了,那你才是一个无比的好汉。

刺客甲

陛下,弗里恩斯逃走了。

麦克白

我的心病本来可以痊愈,现在它又要发作了;我本来可以像大理石一样完整,像岩石一样坚固,像空气一样广大自由,现在我却被恼人的疑惑和恐惧所包围拘束。可是班柯已经死了吗?

刺客甲

是,陛下;他安安稳稳地躺在一条泥沟里,他的头上刻着二十道伤痕,最轻的一道也可以致他死命。

麦克白

谢天谢地。大蛇躺在那里;那逃走了的小虫,将来会用它的毒液害人,可是现在它的牙齿还没有长成。走吧,明天再来听候我的旨意。(刺客甲下。)

麦克白夫人

陛下,您还没有劝过客;宴会上倘没有主人的殷勤招待,那就不是在请酒,而是在卖酒;这倒不如待在自己家里吃饭来得舒适呢。既然出来作客,在席面上最让人开胃的就是主人的礼节,缺少了它,那就会使合席失去了兴致的。

麦克白

亲爱的,不是你提起,我几乎忘了!来,请放量醉饱吧,愿各位胃纳健旺,身强力壮!

列诺克斯

陛下请安坐。

班柯鬼魂上,坐在麦克白座上。

麦克白