第三幕(第4/5页)

史比德

“下面是她的缺点。”

朗斯

紧接在她好处的后面。

史比德

“第一条,她的口气很臭,未吃饭前不可和她接吻。”

朗斯

嗯,这个缺点是很容易矫正过来的,只要吃过饭吻她就是了。念下去。

史比德

“第二条,她喜欢吃糖食。”

朗斯

那可以掩盖住她的口臭。

史比德

“第三条,她常常睡梦里说话。”

朗斯

那没有关系,只要不在说话的时候打瞌睡就是了。

史比德

“第四条,她说起话来慢吞吞的。”

朗斯

他妈的!这怎么算是她的缺点?说话慢条斯理是女人最大的美德。请你把这条涂掉,把它改记到她的好处里面。

史比德

“第五条,她很骄傲。”

朗斯

把这条也涂掉。女人是天生骄傲的,谁也对她无可如何。

史比德

“第六条,她没有牙齿。”

朗斯

那我也不在乎,我就是爱啃面包皮的。

史比德

“第七条,她爱发脾气。”

朗斯

哦,她没有牙齿,不会咬人,这还不要紧。

史比德

“第八条,她喜欢不时喝杯酒。”

朗斯

是好酒她当然喜欢喝,就是她不喝我也要喝,好东西是人人喜欢的。

史比德

“第九条,她为人太随便。”

朗斯

她不会随便说话,因为上面已经写着她说起话来慢吞吞的;她也不会随便用钱,因为我会管牢她的钱袋;至于在另外的地方随随便便,那我也没有法子。好,念下去吧。

史比德

“第十条,她的头发比智慧多,她的错处比头发多,她的财富比错处多。”

朗斯

慢慢,听了这一条,我又想要她,又想不要她;你且给我再念一遍。

史比德

“她的头发比智慧多——”

朗斯

这也许是的,我可以用譬喻证明:包盐的布包袱比盐多,包住脑袋的头发也比智慧多,因为多的才可以包住少的。下面怎么说?

史比德

“她的错处比头发多——”

朗斯

那可糟透了!哎哟,要是没有这句话多么好!

史比德

“她的财富比错处多。”

朗斯

啊,有这么一句,她的错处也变成好处了。好,我一定要娶她;要是这门亲事成功,天下没有不可能的事情——

史比德

那么你便怎样?

朗斯

那么我就告诉你吧,你的主人在北城门口等你。

史比德

等我吗?

朗斯

等你!嘿,你算什么人!他还等过比你身分高尚的人哩。

史比德

那么我一定要到他那边去吗?

朗斯

你非得奔去不可,因为你在这里耽搁了这么多的时候,跑去恐怕还来不及。

史比德

你为什么不早告诉我?他妈的还念什么情书!(下。)

朗斯

他擅自读我的信,现在可要挨一顿揍了。谁叫他不懂规矩,滥管人家的闲事。我倒要跟上前去,瞧瞧这狗头受些什么教训,也好让我痛快一番。(下。)

第二场同前。公爵府中一室

公爵及修里奥上。

公爵

修里奥,不要担心她不爱你,现在凡伦丁已经不在她眼前了。

修里奥

自从他被放逐以后,她格外讨厌我,不愿跟我在一起,见了面就要骂我,现在我对于获得她的爱情已经不存什么希望了。

公爵

这一种爱情的脆弱的刻痕就像冰雪上的纹印一样,只需片刻的热气,就能把它溶化在水中而消失影踪。她的凝冻的心思不久就会溶解,那时她就会忘记卑贱的凡伦丁。

普洛丢斯上。

公爵

啊,普洛丢斯!你的同乡有没有照我的命令离开米兰?

普洛丢斯

他已经走了,殿下。

公爵

我的女儿因为他走了很伤心呢。

普洛丢斯

殿下,过几天她的悲伤就会慢慢消失的。

公爵

我也这样想,可是修里奥却不以为如此。普洛丢斯,我知道你为人可靠——因为你已经用行动表示你的忠心——现在我要跟你商量商量。

普洛丢斯

只要我活在世上一天,我对于殿下的忠心是永无变更的。

公爵

你知道我很想把修里奥和我的女儿配合成亲。

普洛丢斯

是,殿下。

公爵

我想你也不会不知道她是怎样违梗着我的意思。

普洛丢斯

那是当凡伦丁在这儿的时候,殿下。

公爵

是的,可是她现在仍旧执迷不悟。我们怎样才可以叫这孩子忘记了凡伦丁,转过心来爱修里奥?

普洛丢斯

最好的法子是散播关于凡伦丁的坏话,说他心思不正,行为懦弱,出身寒贱,这三件是女人家听见了最恨的事情。