第十三章(第6/7页)

“迈克,我说过啊。你不记得了,关于犍牛的事情。”

“噢,再多说点。说些有趣的事情。你没看见,我们现在兴致多高呢?”

“迈克尔,打住吧。你喝醉了。”布蕾蒂说。

“我没喝醉。我是正经的。罗伯特·科恩会整天跟着布蕾蒂吧?”

“迈克尔,住嘴吧。有点教养好吗?”

“他妈的教养。除了公牛,谁有教养?那些公牛不是很可敬吗?比尔,你不喜欢它们吗?罗伯特,你怎么不说话了?别只管坐那儿,又不是葬礼。布蕾蒂和你上床了又如何?和她睡过的男人比你好的多得是。”

“闭嘴!”科恩说着站了起来。

“闭嘴吧,迈克。”

“哎,站起来干吗,搞得想要揍我一样。这招对我可不管用。告诉我,罗伯特,你为什么老是像头可怜的犍牛一般跟着布蕾蒂?你没发现自己很讨人嫌吗?如果我不被待见,我可有自知之明。你怎么就不知道别人嫌你呢?你跑到圣塞巴斯蒂安,可那里并不欢迎你。像一头可怜的犍牛一般缠着布蕾蒂。你认为这么做合适吗?”

“住嘴了,你喝醉了。”

“可能我喝醉了。你为什么不喝醉?罗伯特,你怎么从来都不喝醉?你知道自己在圣塞巴斯蒂安自讨没趣,因为我们的朋友没一个邀请你去参加派对。你可不能太责怪他们,不是吗?我叫他们请你来,可他们不干。现在,你可不能责怪他们。不是吗?喂,回答我。你有资格责怪他们吗?”

“去死吧,迈克。”

“我是无权责问他们。你能怪他们吗?你为什么老是缠着布蕾蒂?你就没点教养吗?你觉得我会如何想?”

“你真是有资格谈教养,”布蕾蒂说,“你真是有教养极了。”

“走吧,罗伯特。”比尔说。

“你老跟着她干吗?”比尔站起来,拉着科恩。

“别走啊,”迈克说,“罗伯特·科恩还要请大家喝酒呢。”

比尔同科恩一起离开了。科恩的脸色不好。迈克喋喋不休地讲着。我坐在那儿,听了一会儿。布蕾蒂满脸厌恶的样子。

“喂,迈克,你不应该愚蠢至此。”她打断了他的讲话。“我并不是说他说的是假话,你知道的。”她对我说。

迈克的语气渐渐缓和了起来。我们又如老友一般坐在一起。

“表面上我是醉了,其实我清醒着呢。”他说。

“我知道你没醉。”布蕾蒂说。

“我们都有点醉了。”我说。

“我哪句话都不是瞎讲的。”

“不过,你说得太尖酸刻薄了。”布蕾蒂笑笑。

“不过他是个蠢蛋。他跑来圣塞巴斯蒂安,即使那儿并不欢迎他。他缠着布蕾蒂,盯着她看。怪叫我恶心的。”

“他的行为确实过分。”布蕾蒂说。

“你听着。布蕾蒂以前就同一些男子有牵扯。她什么都告诉我了。她还把科恩写的信给我看。可我不想看。”

“你真是高尚。”

“不是这么回事,听着,杰克。布蕾蒂以前也同其他男人睡过。但是,他们可不像犹太人一样,他们不会事后还跟着来纠缠不休。”

“个个都是好样的,”布蕾蒂说,“别说这些了,真是无趣。迈克和我彼此知根知底。”

“她把科恩的信给我看。我可没兴趣。”

“亲爱的,你谁的信也不读,我的信你也不想读。”

“我看不懂信,”迈克说,“可笑,不是吗?”

“你什么也看不懂。”

“不。这你就说错了。我读的书不少。我在家的时候,经常会看书。”

“你接下去还要写作呢,”布蕾蒂说,“行了。迈克,振作点。你现在得放下这码子事。他人就在这儿。别把好好的圣日给破坏了。”

“好吧,那你让他规矩点。”

“他会规矩的。我会同他说的。”

“杰克,你得告诉他。要么老老实实的,要么滚蛋。”

“好,”我说,“由我告诉他再恰当不过了。”

“我说,布蕾蒂,告诉杰克他怎么称呼你来着。真是妙极了。”

“噢,算了,我不能说。”

“说吧。我们都是朋友。杰克,我们不都是朋友吗?”

“我不能告诉他。太荒唐了。”

“那我来说。”

“别,迈克,别犯傻了。”

“他称她为赛丝[1],”迈克说,“他宣称她能把男人变成猪。真他妈的形象。我真希望自己也是个文人。”

“他蛮不错的,”布蕾蒂说,“写得一手好信。”

“这我知道,”我说,“他从圣塞巴斯蒂安给我来过信。”

“那不算什么,”布蕾蒂说,“他的信写得幽默风趣。”

“你还让我写呢。当时以为你生病了。”

“我当时好得很。”