第十四章(第2/3页)

爱玛用恰如其分的欢乐口吻说话,对他所说的弗兰克·邱吉尔先生和史密斯小姐来了他们人就全了这一点表示完全赞同。

“从九月份起,他一直想到我们这儿来,”威斯顿先生继续说,“每封信都尽说这个,可是他的时间不由他自己支配。他有那些不能不去讨好的人,而且他们(就我们俩之间说说)有时候只有在别人作了许多牺牲以后才感到满意。不过我现在可以肯定,大约在一月份的第二个星期里,一定可以在这儿看到他了。”

“这对你来说,将是一大乐事!威斯顿太太也渴望跟他认识,她一定差不多和你一样高兴。”

“对,她肯定是这样,不过,她认为还会再一次推迟。她不像我这样肯定他会来;可是她对那些人并不像我这样熟悉。这内情你知道,是——不过这完全只是我们两人之间谈谈;在那间屋子里我就只字没提。各家有各家的秘密,你知道——这内情是,他们请了一群朋友在一月份里去恩斯科姆作客。弗兰克能不能来,要看他们的聚会是否延期。如果不延期,他就不能动身。不过我知道他们会延期的,因为那是恩斯科姆一位很有声望的女士特别不喜欢的一家人家;尽管认为每两三年必须请他们一次,但是到时候总是延期。会出现这个情况,我毫不怀疑。所以我相信在一月上旬一定会看到弗兰克在这儿,就像我现在在这儿一样。不过你的那位好朋友(向桌子上首那头点点头),她自己不大发挥想象,在哈特菲尔德也一直没有这个习惯,所以她估计不到发挥想象的效果,而我却是长期习惯于这样做的。”

“这件事情还不能十分肯定,我感到遗憾,”爱玛回答说;“不过,我倾向于同意你的看法,威斯顿先生。如果你认为他会来,那我也是这样认为;因为你熟悉恩斯科姆。”

“对——尽管我有生以来还从没到过那地方,但我还是有权认为自己了解那儿的情况。她是个古怪的女人!可是为了弗兰克的缘故,我从没容许自己说过她的坏话;因为我确实相信她非常喜欢他。我时常想,她除了自己以外,不可能喜欢任何别人;不过,她待他却一向很好(以她那套方式——有点儿异想天开和反复无常,而且一切都要按她的心意)。我觉得,他能博得这种好感,对他来说,是件了不起的好事;因为,尽管我不会对任何别人说起,她对一般人都只是铁石心肠,而且脾气很坏。”

爱玛很喜欢这个话题,所以他们刚进客厅不久,她就开始向威斯顿太太提起这件事,并且祝她快乐——还说,她知道第一次会面一定会是令人大为惊奇的。威斯顿太太同意这个看法;不过补充说,如果肯定能在预定时间经历那初次会面的激动,那她就会非常高兴;“因为我不相信他会来。我不像威斯顿先生那样满怀信心。我很担心到头来会全部落空。也许威斯顿先生已经把事实真相告诉了你吧。”

“对——那似乎完全要取决于邱吉尔太太的坏脾气,我想这是世界上最肯定的事了。”

“我的爱玛!”威斯顿太太微笑着回答,“反复无常有什么肯定可言?”随后转向刚才不在这儿的伊莎贝拉说:“你一定知道,我亲爱的奈特利太太,在我看来,我们决不像弗兰克·邱吉尔先生的父亲那样肯定,认为可以见到他。那完全取决于他舅妈情绪好不好,高兴不高兴;总之,要看她的心情了。对于你们——好比是我的两个女儿——我敢说老实话。在恩斯科姆,邱吉尔太太统治一切,而且是个脾气非常古怪的女人;现在他能不能来,就要看她愿不愿意放他走。”

“啊,邱吉尔太太!人人都知道邱吉尔太太,”伊莎贝拉回答,“我可以肯定地说一句,每次我一想到那个可怜的年轻人,我就非常同情他。经常跟一个坏脾气的人住在一起,一定很可怕。幸亏我们没体会过这种生活,不过,那准是很悲惨的。她从来没生过一男半女,那真是一件幸事!可怜的小家伙,她会使他们多么不幸啊!”

爱玛希望自己单独和威斯顿太太在一起。那样的话,她就可以多听到些内情。威斯顿太太同她说话不大会有什么保留,但对伊莎贝拉却不敢这样;而且,她真的相信,有关邱吉尔家的事情威斯顿太太不大会向她隐瞒什么,除了对那个年轻人的一些看法,而她凭着自己的想象早已本能地感觉到了。不过现在却再也没有什么可说的了。不久,伍德豪斯先生在她们之后也走进了客厅。在饭后长时间地坐着是他老人家不堪忍受的一种禁闭。他不大爱喝酒,也不大爱聊天;他高高兴兴地走到这些总是让他感到欣慰的人身边来。