第九百八十五夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,阿卜土拉·本·法德勒接着讲自己的经历……

我的两个哥哥捶胸顿足,哭着说:“我们的弟弟落水了!刚才他想到船边解手,不幸掉进了海里……”

接着,他俩开始抢我的钱财,但在姑娘问题上发生了争执,都说那姑娘应该是自己的。他俩争执不下,完全不顾及弟弟落水之事,对我的死亡毫无痛苦之感。就在这个时候,赛伊黛变成了大鸟,将我救了起来,后来又带我落到船上。

我的两个哥哥看见我,上前拥抱我,高兴地说:“弟弟,你好哇!你出了意外,我们真为你担心呀!”

赛伊黛说:“假若你俩真为你们的弟弟担心,或者对他有半份爱心,你们就不会趁他熟睡之时,将他抛入海中了。现在,就请你俩选择自己死的方式吧!”说着,赛伊黛抓住他俩,想把他俩杀死。

他俩大声哭喊着哀求我道:“弟弟,你为我俩求个情吧!”

我出面说情了,对赛伊黛说:“看在我的面上,不要杀我的两个哥哥了!”

赛伊黛说:“他俩是叛逆之徒,一定要杀死他们!”

我一再求情,赛伊黛终于说:“看在你的面上,我不杀他俩,但要对他俩施法术,以示惩戒。”

随后,赛伊黛取来一只洗指钵,淘了一钵海水,对着钵子念了几句咒语,然后说:“让他俩脱离人形,变成两条狗!”

她边说边把水往我的两个哥哥身上一洒,他俩当即变成了两条狗。

哈里发陛下,这两条狗就是我那两位胞兄。

说到这里,阿卜杜拉·本·法德勒对那两条狗说:“二位胞兄,我说的是事实吗?”

两条狗低下头去,仿佛在说:“你说的全是实话。”

阿卜杜拉·本·法德勒接着讲了下去……

信士们的长官,赛伊黛略施法术,将我的两个哥哥变成两条狗之后,对船上的人说:“诸位旅客,阿卜杜拉·本·法德勒已经成了我的兄弟,我每天都要来看他一次或两次。谁不服从他的命令,或者动手动口伤害他,我就要像对待这两条狗那样,施法术,将之变成狗,终生当牲畜,永远得不到解脱。”

大家异口同声说:“女施主,我们都是他的奴仆,我们决不违抗他的意志。”

赛伊黛对我说:“你到了巴士拉,一定要认真清点自己的财物,若发现短缺什么,就告诉我,我负责给你找回来,不管什么人拿去的,也不论藏在什么地方。谁要拿了你的东西,我定施法术,使其变成狗。你把自己的钱财收藏好之后,给这两个叛逆之徒的脖子上加上锁链,把他俩投入监牢之中,拴在床腿上,每天夜里抽打他俩一顿,直至他俩失去知觉。如果你有一天夜里不抽打,我就来抽打你,然后我再抽打这两条狗。”

我回答道:“我一定遵命!”

她又对我说:“你进巴士拉,要用绳子把他俩拴起来。”

我随即用绳子套住两条狗的脖子,然后将他俩拴在船的桅杆上,赛伊黛这才放心地离去。

第二天,我们到达巴士拉,商友们纷纷前来迎接我,向我问好,但谁也没有问起我的两个哥哥。他们望着那两条狗,对我说:“你带着这两条狗有什么用呢?”

我对他们说:“我这次远行,驯养了两条狗,就带回来了。”

他们听后笑了,但谁也不知道那就是我那两位胞兄。

我把两条狗关在仓库里,那一夜因忙于分发布匹和别的货物,加上商友们先后来访问我,我忘记了去抽打那两条狗,也没有用链子将他俩拴起来,因此,当我正在熟睡时,赛伊黛公主来了,对我说:“我不是对你说过,要用链子将狗拴起来,每夜抽打一顿?”

话音刚落,她把我抓住,扬起鞭子,把我抽得死去活来,顷刻失去了知觉。之后,她走到我的两位胞兄那里,用鞭子狠狠抽打了一顿,几乎将他俩抽死。

赛伊黛公主对我说:“你每夜都要像我这样抽打他俩一顿;如果不抽,我就要教训你。”

我说:“公主,我明天就给他俩加上链子,来夜我一定抽打他俩一顿,一夜也不隔过。”

公主临行前再三叮嘱我一定要鞭打他俩。第二天清早,我自感再也不能不给两条狗加上锁链了,于是去找银匠打了两套金枷锁,取回来套在了两条狗的脖子上。第二天夜里,我硬着头皮抽打了他俩一顿。这一切,我都是按照赛伊黛公主的叮嘱办的。所有这些事情,都发生在阿拔斯王朝第三任哈里发迈赫迪①时期。我与哈里发迈赫迪礼尚往来,交情甚深,他任命我为巴士拉总督。我一直这样生活了很长一段时间。后来,我心想:“但愿赛伊黛公主的怒气平息下来……”