丁前溪(第2/3页)

几年过去了,彼此没有什么消息。有一年正赶上闹饥荒,杨家困难极了,没有办法讨个生路。杨妻在闲聊中劝丈夫去见见丁前溪,丈夫听从了。他到了诸城,向门房通报了姓名。丁前溪听了门房禀报,茫然记不起这么一个人,门房说了好几遍,这才想起来。他忙趿拉着鞋赶出来,作揖请客人进屋。只见杨某衣装破旧,鞋子露着脚后跟,于是让他住在温暖的屋子,安排宴席款待他,礼节关照不同一般人。第二天,丁前溪为他制作了新衣新帽,里外舒适温暖。杨某认为他很讲义气,但是想起家里无米下锅,不由得心里犯愁,希望从丁家得到些帮助。杨某住了几天,还不见丁前溪有送别的意思。杨某心里很是着急,便告诉丁前溪说:“我不敢向你隐瞒实情,我来时,家中存米不足一升。如今承蒙您好吃好穿相待,固然是件乐事,但家中妻子儿女怎么办!”丁前溪说:“这不用你烦心顾虑,我已经替你办好了。希望放下心再呆几天,我再替你筹划些资金。”于是丁前溪派人招来不少赌钱的人,让杨某坐场抽头,一夜下来就得到一百两银子,这才送杨某回家。

杨某回家后,见到妻子穿戴鲜艳整齐,还有小丫环侍候着。他非常惊奇,问是怎么回事,妻子说:“自从你走后,第二天就有人赶着车送来布匹粮食,堆满了一屋子,说是丁姓客人赠送的。还送给一个丫环,让我使用。”杨某感激不尽。从此家道小康,不肯再干开赌场的旧业了。

异史氏说:贫而好客,这是酒徒、赌徒、游荡之人尤其喜欢干的事情,最奇怪的是,杨妻也竟然是个中之人。受到人家的恩施而不图报答,这还算是人吗?然而吃了人家一顿饭就永记于心,丁前溪就有这样的美德。

  1. 【注释】

  2. 诸城:县名。今属山东省。
  3. 游侠:古称轻生重义、扶贫济弱、拯人困厄的人。《史记•游侠列传》:“今游侠,其行虽不轨于正义,然其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之厄困。”
  4. 郭解(xiè懈):字翁伯,汉轵(zhǐ,今河南济源县)人。好任侠。司马迁称其“虽时当世之文网,然其私义廉洁退让,有足称者。”后终以“任侠行权”而被汉廷判为“大逆不道”,惨遭杀害。事详《史记•游侠列传》。
  5. 御史:宫名。历代职衔累有变化。明、清有监察御史,分道行使纠察,巡按府、县。行台:为临时派出机构。按:察访。
  6. 安丘:县名。今属山东省。
  7. 逆旅:客舍,旅馆。
  8. 馆谷:供给客人的食宿。语出《左传•僖公二十八年》。
  9. (cuò错)豆:铡碎的草和料豆。
  10. 适他出:适逢外出。
  11. 则家无资产:此据铸雪斋抄本。“则家”二字底本涂抹不清。
  12. 升斗:升、斗均为较小的容量单位,升斗连用,喻收入微薄。以谋升斗,即靠设博场谋得少量的生活必需品。
  13. (cuò错)刍:铡碎饲草。,铡碎。刍,刍藁,喂牲口的干草
  14. 直:通“值”,偿值。
  15. 反:通“返”。归还。
  16. 业此猎食者:意为以此为业而谋取生活费用的人。猎食,猎取食物。
  17. 无耗:无音信。耗,消息,音信。
  18. 门者:守门的人。
  19. 申言:一再说,再三说。
  20. 履而出:履,犹趿履,趿拉着鞋,连鞋也来不及提上就跑出欢迎,形容欢迎之热诚。《汉书•隽不疑传》:“履起迎。”,原作“”。据青柯亭本改。
  21. 衣敝踵决:衣服破烂,鞋子露着脚后跟。形容穷困不堪。《庄子•让王》:“捉衿而肘见,纳履而踵决。”
  22. 义之:认为他很讲义气。
  23. 内顾:在外对家事的顾念。《汉书•杨仆传》:“失期内顾。”注:“内顾,言思妻妾也。”
  24. 褊(biǎn扁)心:也作“心”。心胸狭隘。《史记•汲黯列传》:“黯褊心,不能无少望。”望,怨。
  25. 亟:急迫。
  26. 推解:推食解衣,谓赤诚相待。《史记•淮阴侯列传》:“汉王授我上将军印,予我数万众。解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至于此。”
  27. 舒意:犹宽心。
  28. 资斧:旅费,盘缠。
  29. 走(pīng平):派人前往。走,往。,使。《尚书•立政》:“乃我有夏。”
  30. 乞头:指在赌场中向赢方抽头为利。《夷坚志•夏氏骰子》:“夏度……家故贫,至无一钱,同舍生或相聚博戏,则袖手旁观,时从胜者觅锱钵,俗谓之乞头是也。”
  31. 室人:此指妻室。