败坏了赫德莱堡的人(第3/22页)

“巴克莱·固德逊。”

“不错,”理查兹说,“他很可能干这种事情,这也正是他的作风,除了他之外我们这镇上就不会再有别人了。”

“这话谁也会承认的,爱德华——无论如何,私地里是会承认的。这六个月以来,我们这镇子又是和从前一样了——诚实、狭隘、自以为是、一毛不拔。”

“对此他向来就是这么批评的,一直到他死的时候——而且还是毫不客气地当众那么说。”

“是呀,可是他就为了这个,遭人痛恨哩。”

“啊,当然,可是他倒不在乎。我看除了柏杰士牧师而外,他在我们这些人当中是最遭人忌恨的了。”

“噢,柏杰士可是罪有应得——在这儿再也别想有人听他讲道了。这个市镇固然是算不了什么,对他可是知道应该怎么估量。爱德华,你看这岂不是有点奇怪,怎么这位外方人竟指定柏杰士经手发这笔钱呢?”

“呃,是呀——是有点奇怪。那是说……那是说……”

“哪来的那么多‘那是说’呀?要是你的话,你会选他吗?”

“玛丽,也许那个外方人比这个镇里的人对他知道得更清楚哩。”

“尽说这种话,难道就对柏杰士有什么好处!”

丈夫似乎有点为难,不知如何回答才好。妻子凝神注视着他,等着他答复。后来理查兹终于说话了,他那迟疑的神气好像是表示他预先知道他的话可能要遭到怀疑似的——

“玛丽,柏杰士并不是个坏人哩。”

他妻子当然大吃一惊。

“瞎说!”他大声说道。

“他不是个坏人。我知道。他之所以被大家看不起,就是因为那一桩事情——就是闹得满城风雨的那一桩事情。”

“那一桩事情,真是!好像只那一桩事情还不够似的。”

“足够了,足够了。可是那事情罪不在他哩。”

“你说的什么话!罪不在他!谁都知道那就是他干的。”

“玛丽,我敢担保——他是无罪的。”

“我没法儿相信,我也不信。你怎么知道的?”

“我得坦白。我很惭愧,可是我要坦白出来。只有我一个人才知道他是无罪的。我本来是可以挽救他的,可是……可是……呃,当时整个镇上那种激愤的情况你是知道的——我简直就没有胆量说实话。一说出来大家就都会对我进攻了。我也觉得那很卑鄙,真是卑鄙透了,可是我不敢,我没有勇气担当。”

玛丽显出了惶惑的神情,好一阵没有作声。然后她才吞吞吐吐地说:

“我……我想你当初如果……如果……那是不行的。决不能……呃……舆论要紧——不得不特别小心——特别……”这是一条难行的路,她陷入泥潭了。可是过了一会儿,她又说开了:“这是很对不起人的事,可是……唉,我们担当不起呀,爱德华——实在担当不起。啊,无论如何我也是不会主张你说实话的!”

“那会使得我们失去许许多多人的好感哩,玛丽,结果就……结果就……”

“现在我所担心的是他对我们的看法怎么样,爱德华。”

“他吗?他可想不到我当初是可以挽救他的。”

“啊,”妻子以快慰的口吻大声说道,“这可叫我高兴了。只要他不知道你当初可以挽救他,那么他……他……呃,那就强得多了。哎,我本就应该看得出他是不知道的,因为他老是讨好我们,虽然我们对他很冷淡。人家拿这桩事情挖苦我可不止一次了。比如威尔逊夫妇吧,还有威尔科克斯夫妇和哈克尼斯夫妇,他们都不怀好意地拿我来开心,说什么‘你们的朋友柏杰士’,因为他们明知这会使我难为情的。我希望他不要老是这么一个劲儿对我们表示好感,我就不明白他为什么始终要这样。”

“我可以向你解释。我又得坦白,那桩事情闹得正欢、闹得火热,镇上决定叫他‘坐木杠’的时候,我的良心受到谴责,简直受不了,于是我就暗地里跑去给他报了个信,他就离开了这个镇,在外面住了一阵,直到风平浪静才回来。”

“爱德华!假如镇上当初追究这桩事情——”

“别提了!现在回想起来,还叫我心惊胆战哩。我这么做了之后,马上就觉得后悔,我甚至跟你都不敢说,就怕你脸上神色不对,让人家看出毛病来。那天晚上,我一点也没睡着,老在发愁。可是过了几天,我一看谁也没有怀疑我,从此以后我就渐渐觉得我幸而来了那么一招。至今我还是高兴哩,玛丽——真是高兴透了。”

“现在我也高兴哩,因为那么对付他未免太可怕了。是呀,我很高兴,因为你实在应该那么办才对得起他,你要知道。可是,爱德华,万一现在还是有那么一天,这事情终归弄个水落石出,那可怎么好!”