二十五(第3/5页)

“我是一个人。”

“这一点我看见了,”姐姐笑着回答,“他大概回自己房里去了?”

“是的。”

“你们一起读书啦?”

“是的。”

安娜·谢尔盖耶夫娜捉住卡嘉的下巴,把她的脸庞稍稍抬了起来。

“我希望,你们没有吵架吧?”

“没有。”卡嘉说完就轻轻地把姐姐的手推开。

“你回答得多么正经!我以为可以在这儿找到他,然后向他建议和我一起去散步。他自己一直要求我同他散步。给你从城里买来了皮鞋,你快去试试看:我昨天发现你原来穿的那双鞋子已经完全磨破。总的说来,你对这事注意得很不够,其实你倒是有一双很好的小脚!你的一双手也很漂亮……只是太大,所以应该特别注意你的小脚。但是,你却不爱打扮。”

安娜·谢尔盖耶夫娜沿着小径继续向前走去,漂亮的衣裙发出轻微的窸窣声。卡嘉从凳子上站起身来,拿起那本海涅的作品也走了,不过不是去试穿皮鞋。

“一双漂亮的小脚,”她一边想,一边慢慢地、轻巧地沿着被太阳晒得灼热的石级,登上凉台,“您说一双漂亮的小脚……好吧,他将来会跪在这双小脚前面的。”

但她马上就害起羞来,随即她就迅速跑到楼上去了。

阿尔卡季沿着走廊朝自己的房间里走去,一个管事的赶上他,报告说巴扎罗夫先生正坐在他房里等他。

“叶夫格尼吗?”阿尔卡季几乎是带着惊慌的表情说道,“他来了很久了吗?”

“他刚到,并且吩咐不要禀报安娜·谢尔盖耶夫娜说他来了,是他要求直接带他来找您的。”

“莫不是我们家里出了什么不幸的事?”阿尔卡季心里想着。他急急忙忙登上楼梯,跑到门口,一下子就把房门打开了。巴扎罗夫的神态立刻使阿尔卡季放下心来,尽管这位不速之客仍然精神饱满,但样子显然有点消瘦,一位比较富有经验的人的目光,肯定会看出他内心激动不安的一些迹象的。他肩上披一件满是尘土的军大衣,头上戴一顶有遮檐的便帽。他坐在窗台上,就是阿尔卡季大声惊叫跑到他跟前搂住他的脖子时,他也没有站起身来。

“真是意想不到!什么风把您吹来了!”阿尔卡季在房里显得手忙脚乱,一直不停地老是这么说着,就像那种他自己认为他很高兴,也希望别人看到他很高兴的人一样。“我们家诸事顺利,大家身体都很健康吧,是吗?”

“你们家诸事顺利,但并不是所有的人都身体健康!”巴扎罗夫说,“可你别尽管说话,叫人给我送杯格瓦斯[214]来,你先坐下,好好听着,让我三言两语把情况告诉你,但我希望我的话是相当有力的。”

阿尔卡季静下来了,于是巴扎罗夫给他讲了与巴维尔·彼得罗维奇决斗的情况。阿尔卡季非常吃惊,甚至感到十分痛心,但他认为没有必要表露出来。他只是问他伯父的伤是不是真的不危险。巴扎罗夫告诉他,伤很有趣,不过不是指的医学方面。听了这样的回答以后,他勉强笑了笑,心里却感到很痛苦,甚至觉得有点可耻。巴扎罗夫似乎理解他的这种矛盾的心情。“是的,老弟,”巴扎罗夫说道,“这就是同封建人物住在一起的结果。你自己落到了封建人物堆里,你自然得参加骑士式的决斗。好啦,我现在就要到‘父亲们’那里去了。”巴扎罗夫最后这么说道:“我是在路上拐到这里来的……目的是把这一切转告您。如果我不认为无益的谎言是愚蠢的话,我就会说的。不,我拐到这里来,鬼知道到底是为了什么!你知道吗,有时候一个人抓住自己头发,像拔萝卜似的把它拔出来,反倒是一件有益的好事。我前几天做的就是这种事情……不过,我很想再一次看看我已经放弃的东西,看看我曾经坐过的小山坡。”

“我希望这些话不是对着我说的,”阿尔卡季激动地反驳,“我希望你不是想同我分手吧。”

巴扎罗夫死死地看了阿尔卡季一眼,好像要看穿他的心似的。

“好像我这么说使你很难过,对吗?我觉得你早已把我抛开了。你是这么容光焕发,一身穿得干干净净……你同安娜·谢尔盖耶夫娜的事情肯定进行得很好。”

“我同安娜·谢尔盖耶夫娜的什么事呀?”

“难道你从城里到这里来不是为了她吗,我的小鸟儿?顺便问一句,星期日学校的情况调查得怎么样了?难道你没有爱上她吗?或者你觉得该说话做事要谦虚谨慎的时候已经到来啦?”

“叶夫格尼,你是知道的,我对你一向是坦诚相见的,我向你保证,我向你发誓,你弄错了。”

“哼,这倒很新鲜,”巴扎罗夫低声说道,“不过,你也没有必要着急,你知道,我对这事是完全无所谓的。要是浪漫派,他肯定会说:我感觉到我们的道路马上就要开始分开了,而我却只是简单地说我们互相感到有点讨厌了。”