第一部 高空遇险 第十二章(第3/4页)

过了一会儿,又有一群动物从丛林里跑出来,它们连跑带跳,一跳就有30英尺高,跳得又高跑得又快,看起来像松鼠,是一种真正的“飞禽”,从一棵树跳到另一棵树上。这时候居民们看看手里的武器,更觉得无可奈何。

“这些是袋鼠!”赫伯特高喊着。

“它们的味道怎么样?”潘克洛夫问。

“你说袋鼠的肉啊,”通讯记者说,“如果炖得好的话,能比得过最好的腊味……”

吉丁·史佩莱还没有说完这句诱惑人心的话,水手已经带领着纳布和赫伯特赶去追袋鼠了。赛勒斯·史密斯想要喊他们回来,可是已经无能为力。袋鼠是一种非常灵巧的动物,它们跳走的时候就像皮球,猎人不可能追赶上它们。他们一直追了五分钟,跑得上气不接下气,只能眼睁睁地看着袋鼠们钻进树林里消失了。托普也不见得比猎人们更有办法。

“史密斯先生,”潘克洛夫等到工程师和通讯记者走过来以后,对他们说,“我想非得造出几支猎枪来了,你说能不能造得出来呢?”

“也许可以,”工程师回答,“可是我们首先要制造一些弓箭,我相信你会掌握这种有些原始的武器,并且熟练得和澳洲的猎人一样。”

“你说弓箭吗?”潘克洛夫有些不屑地说,“那不是小孩子才玩的玩意儿吗?”

“亲爱的潘克洛夫先生,不要对使用弓箭如此不屑,”通讯记者说,“许多个世纪以来,就是这种原始的工具给大地带来了杀戮。还有,不要忘记,战争是从人类诞生以来就有的,而火药的出现不过是在不久之前。”

“你说得没错,史佩莱先生,”水手说,“请你原谅我说话老是不加思考。”

赫伯特向来对博物学有着浓厚的兴趣,所以他这时候又把话题引回到了袋鼠的身上:

“关键的问题是,我们现在要对付的是袋鼠里最难捉住的那一种。这是一种长着灰色长毛的大袋鼠,要是我没有记错的话,捉起来比较容易的是黑的和红的袋鼠,即岩石袋鼠和鼷,据统计可能有十二种……”

“孩子,”水手直接说,“可是在我看来,袋鼠只有‘肉叉上的袋鼠’这一种,可是今天晚上,我们却没有办法抓住它。”

他们都被潘克洛夫的新分类法引得大笑起来。可是看样子今天的晚餐只有山雉了,忠实的水手并不知道,在他深深感到遗憾之余,将有一件非常幸运的事情降临到他的头上。

托普的肚子饿了,这也促使它的直觉加倍地灵敏起来,它为了缓解自己腹内的饥肠,到处去搜寻猎物。但要是放任托普私自去狩猎,那么它会吃掉所有落在它爪牙之下的野味,根本不会剩下什么给猎人们,可是现在它正被纳布监控着,只能老老实实的。

将近三点钟时,托普钻到灌木丛里消失了,一阵低低的咆哮声从里面传了出来,它正跟什么动物揪打在一起。紧跟着它的纳布追了进去,看见托普果然正在吞食一只小动物,要是晚去十秒钟,它就要把这只小动物整个咽进肚子里去了。好在受到托普攻击的是一窝,除了被它吃掉的那只,还有两只啮齿类动物瘫软在草地上。

纳布一手提起了一只动物,满载而归。这些动物比兔子稍微大一些,浑身长着黄毛,一些绿色的斑点夹杂在上面,尾巴退化得厉害,只剩下了一点点。

荒岛上的这些美国公民并没有被这种啮齿动物的正确名称给难住。它们叫做“马拉”,是刺鼠的一种,比起热带地区的同类和在美国可以经常见到的兔子来,它们要稍微大一些。它们长着一对长长的耳朵,和刺鼠不同的是,它们的嘴里一边长着五个臼齿。

“哈哈!”潘克洛夫喊着,“烤肉被送来了!这下我们可以回去了!”

他们稍微休息了一会儿,接着往前走。清澈的红河从柽柳、山茂和高大的橡胶树形成的拱门下面流淌而过。这里有高达20英尺的美丽的丁香树,还有许多树木是年轻的自然学家所不知道的。它们低垂在小河上构成了夹岸的绿荫,河水在这下面潺潺作响。

由于河面越来越宽,赛勒斯·史密斯估摸着它们就要走到河口。果不其然,当他们钻出一丛美丽的密林后,就发现已经到达了河水的尽头。

探险家们已经抵达格兰特湖的西岸。这里有着值得观赏的美丽景色。湖的周围大概有7英里,面积可能在250英亩,湖边生长着各种树木。一道美丽如画的苍翠屏障位于东边几处较高的湖岸上,透过这道屏障就可以看到一线闪闪发光的海洋。湖岸的北边看起来曲折有致,与南部俊俏的轮廓形成了鲜明的对比。许多水禽栖息在这个小小的安大略湖(2)湖畔,距离南岸几百英尺的湖面上有许多岩石露出来,它们就算是小安大略湖的“千岛”了。那里和睦地群居着几对鱼狗,它们停在一块石头上纹丝不动,安静地等待着水中游过来的鱼,一旦发现目标,就发出一声尖叫,钻到水底,不一会儿嘴里就叼着猎物出来了。许多水禽大摇大摆地走在岸上和小岛上,里面有野鸭、塘鹅、水鸡、红嘴鸟、舌头像刷子的水鸟和一两只美丽的琴鸟,它们鲜艳的尾巴张开来,就像“里拉”(3)一样。