第六章(第5/7页)

 

“很高兴告诉你们,”迈克庄重地补充道,“我没有检测出任何心脏或呼吸系统方面的疾病,像教授这个年纪,又在地球上待了那么多年,这是很难得的。恭喜你,先生。”

 

“谢谢,福尔摩斯先生。”

 

“不客气,贝尔纳多·德拉帕扎教授。”

 

“只要知道你的身份,他就能知道你的年纪,什么时候到这里,为什么到这里。任何在《月球报》、《月光报》或者月球上任何出版物上出现过的有关你的报道,包括图片,还有你的银行余额,你是否拖欠账单,以及其他各项资料,他都一清二楚。只要迈克知道你的名字,瞬间就能检索到所有资料。但有一件事他没有说,因为这该由我来说——我邀请你到这儿来的事他是知道的,所以当他听到与你匹配的心跳和呼吸时,很容易就猜到你也在了。迈克,用不着每次都说‘贝尔纳多·德拉帕扎教授’,称‘教授先生’或‘教授’就可以了。”

 

“明白,曼。可是他称呼我很正式,还用了敬语。”

 

“你们俩都放松点。教授,看到了吗?迈克知道很多东西,可他不会全部说出来,他知道什么时候应该保持沉默。”

 

“对,我注意到了。”

 

“迈克是一台地道的思想型电脑——你会领教的。迈克,我和教授打赌呢,我说扬基队将以三比二的比分再次赢得北美职业棒球联赛,机会有多大?”

 

“很遗憾,曼。根据上半年的数据,以及各参赛队及选手以往的表现,正确的几率应该是一比四点七二,不利于扬基队。”

 

“不可能这么糟吧!”

 

“很抱歉,曼。如果你需要,我可以把计算结果打印出来。不过我建议你还是收回赌注。扬基队的确具备与任何一支独立参赛队对抗的实力……可是如果考虑包括天气、突发事件,以及下个赛季可能出现的种种不确定因素,扬基队在联赛中击败所有对手最终获胜的几率只有一比四点七二。”

 

“教授,愿意把你下注的那方卖给我吗?”

 

“当然,曼尼尔。”

 

“多少钱?”

 

“新加坡券三百元。”

 

“你这个老贼!”

 

“曼尼尔,作为你以前的老师,如果不让你从错误中吸取教训,不是太对不起你了吗。福尔摩斯先生——我的朋友迈克。我可以称你为‘朋友’吗?”

 

“尽管这么叫好了。”

 

(迈克乐得都快咪呜咪呜叫起来了。)

 

“我的朋友迈克,你也做赛马情报吗?”

 

“我经常计算赛马的概率。政府机关的那些电脑工作人员老是给我输入程序,要我做赛马预测。不过,事实与我的计算结果总是背道而驰。我想如果不是他们给我的资料不充分,就是赛马或是骑师们作弊了。或者这三方都有问题。不过我可以告诉你一个规律,严格按照这个规律下赌,你肯定会有回报的。”

 

教授迫不及待地问:“什么规律?可不可以让我知道?”

 

“当然。每一次,首席见习骑师肯定会得一个名次,所以可以押他。他骑的马通常好一些,而且载重较小。不过我不敢保证他肯定会得第一。”

 

“‘首席见习骑师’……嗯。曼尼尔,你知道准确的时间吗?”

 

“教授,你想干吗?在截止时间之前下注,还是先商量我们要做的事儿?”

 

“哦,对不起。请继续。‘首席见习——”’

 

“迈克,我昨晚给了你一段录音。”我凑近拾音器,悄声说道:“巴士底狱日。”

 

“检索完毕,曼。”

 

“你听过吗?”

 

“很多遍。怀娥,你的演讲非常激动人心。”

 

“谢谢,迈克。”

 

“教授,能不能先不想你的赛马?”

 

“呃?当然,我洗耳恭听。”

 

“那就别暗自盘算概率了,迈克算得比你快多了。”

 

“我倒不是在浪费时间。像我们这种……风险事业,资金总是个问题。不管怎样,我先把这个问题搁在一边,全神贯注听你们的。”

 

“我要迈克做个试验性的预测。迈克,在录音中,你听到怀娥说我们必须和地球进行自由贸易;教授则说我们应该严禁向地球运送食品。谁对谁错?”

 

“你的问题不够明确,曼。”

 

“我漏了什么?”

 

“我可以重述一下你的问题吗?”

 

“当然可以。我们讨论讨论。”

 

“就短期效益而言,怀娥的提议无疑会给月球居民带来好处。粮食送到弹射舱的收购价至少会上涨四倍。这个预测已经将地球上的批发价出现小幅上涨的因素考虑在内。之所以只是小幅上涨,是因为政府现在的粮食出售价格已基本接近自由市场的价格。本预测没有考虑粮食的资助、倾销和捐赠,目前之所以有资助、捐赠、倾销的粮食,原因在于政府垄断价格,低价收购,从中牟取了暴利。与我刚才谈到的相比,其他一些较小的变量已经微不足道,我就不谈了。从直接收效来看,月球产品对地球的出售价会增长四倍左右。”