第十八章 音乐节(第6/11页)
“我想不会的,菲龙,这个世界相当暖和。”
“你却穿了衣服。”
“没错,我的确穿了。因为在我的世界上,大家都这么穿。现在,菲龙,我们要去和很多很多阿尔法人共进晚餐,晚餐后还会跟他们在一起。你认为自己受得了吗?”
菲龙显得很苦恼,于是宝绮思继续说:“我会坐在你的右边,还会抱住你。裴将坐在另一边,而崔维兹将坐在你对面。我们不会让任何人跟你讲话,你也不需要跟任何人交谈。”
“我会试试看,宝绮思。”菲龙以最高亢的声音说。
“晚餐后,”宝绮思又说,“有些阿尔法人会用他们的特殊方法为我们演奏音乐。你知道音乐是什么吗?”她哼出一些音调,尽量模仿着电子和声。
菲龙突然神采奕奕。“你是指XX?”最后两个字是她的母语,说完她就唱起歌来。
宝绮思瞪大了眼睛。那的确是个优美的调子,虽然有些狂野,而且充满颤音。“对,那就是音乐。”她说。
菲龙兴奋地说:“健比随时随地都会制造——”她犹豫了一下,然后决定用银河标准语,“制造音乐,它用的是XX。”她又用母语说了一个名词。
宝绮思迟疑地重复那两个字:“哼嘀?”
菲龙哈哈大笑。“不是哼嘀,是XX。”
两相比较之下,宝绮思也听得出其中的差异,但她仍旧无法正确念出后者。她改问:“它的外形是什么样子?”
菲龙学到的银河标准语仍属有限,无法作出正确描述。她比手画脚了半天,宝绮思心中还是没有一个清晰的图样。
“健比教我怎么用XX。”菲龙以骄傲的口吻说,“我的手指动得和它一样,可是它说我很快就不必再用手指。”
“那实在太好了,亲爱的。”宝绮思说,“晚餐后,我们就能知道阿尔法人是否演奏得和健比一样好。”
菲龙双眼射出光芒,心中充满快乐的期待,因此晚餐时虽然被群众以及笑声与噪音包围,她仍享受了丰盛的一餐。只有一次,有人不小心打翻餐盘,引起邻近一阵尖声喧哗,菲龙才现出惊骇的表情。宝绮思赶快紧紧搂住她,让她能有安全温暖的感觉。
“不知能否安排我们单独用餐。”她对裴洛拉特喃喃说道,“否则,我们就得赶快离开这个世界。吃下孤立体的动物性蛋白已经够糟,但至少得让我能静静下咽。”
“他们只是心情太好了。”裴洛拉特说。凡事只要他认为属于原始行为或原始信仰,在合理范围内他都会尽量忍受。
不久晚餐结束,接着便有人宣布音乐节马上开始。
82
举办音乐节的大厅跟餐厅差不多同样宽敞,里面摆着许多张折椅(崔维兹发现坐起来相当不舒服),可供一百五十几人就坐。他们这几位访客是今晚的贵宾,因此被带到最前排,不少阿尔法人都对他们的服装客气地表示赞赏。
两位男士腰部以上完全赤裸,每当崔维兹想到这一点,便会收紧腹肌,偶尔还会低头看看,对自己长满黑色胸毛的胸膛十分自满。裴洛拉特则忙着观察周遭的一切,对自己的模样毫不在意。宝绮思的上衫吸引了许多疑惑的目光,但大家只是偷偷望,没有当面发表任何评论。
崔维兹注意到大厅差不多只坐了半满,而且绝大多数的观众都是女性,想必是因为许多男人都出海去了。
裴洛拉特用手肘轻轻推了推崔维兹,悄声道:“他们拥有电力。”
崔维兹望向那些挂在墙上的垂直玻璃管,还注意到天花板上也有一些,它们全都发出柔和的光芒。
“是萤光。”他说,“相当原始。”
“没错,但同样能照明。我们的房间和户外浴室也有这些东西,我本来以为只是装饰用的。我们若能弄清楚如何操纵,晚上就不必摸黑了。”
宝绮思不悦地说:“他们应该告诉我们。”
裴洛拉特说:“他们以为我们知道,以为任何人都该知道。”
此时四名女子从幕后走出来,在大厅前方的场地彼此紧邻着坐下。每个人都拿着一个上了漆的木制乐器,它们的外形相似,不过那种形状不太容易描述。那些乐器主要差别在于大小不同,其中一个相当小,另外两个大些,最后一个则相当大。除此之外,每个人另一只手还拿着一根长长的杆子。
当她们进场时,观众发出轻柔的口哨声,她们则向观众鞠躬致意。四个人的乳房都用薄纱紧紧裹住,仿佛为了避免碰触乐器而影响演出。
崔维兹将口哨声解释为赞许或欣喜的期待,感到自己礼貌上也该这么做。菲龙则发出一个比口哨尖锐许多的颤音,宝绮思马上紧紧抓住她,但在她停止前,已经吸引一些观众的注意。
在四名演出的女子中,有三位未做任何准备动作,便将她们的乐器置于颏下,不过最大的那个乐器仍然放在地上,夹在那位演奏者双腿之间。每个人右手中的长杆开始前后拉动,摩擦着近乎横跨整个乐器的几条细线,而左手的手指则在细线末端来回游移。