第四部 萨迪与将军 第十九章

1

9月15日,一个昏暗阴雨的星期六下午,德·莫伦斯乔特隆重登场。他开着咖啡色的凯迪拉克,听着查克·贝里[141]的歌。跟他一起的男人一个我认识,乔治·布埃,一个我不认识——一个瘦得皮包骨头的家伙,长着一丝白发,背部笔直,像是在部队呆了很久、仍然喜欢部队生活。德·莫伦斯乔特转到车后面,打开后备箱。我冲过去拿我的远程麦克风。

等我拿好装备回来时,布埃胳膊下夹着一个折起来的游戏围栏,那个军人相貌的男人拿着一大包玩具。德·莫伦斯乔特空着双手,走上台阶,昂首挺胸地走在两人前面。他身材高大,体格强壮。

发白的头发从宽阔的前额斜着梳到后面,似乎在说——至少,在我看来——“功业盖物,强者折服。[142]因为我是乔治。”

我插上录音机,戴上耳机,把装有麦克风的碗对准街对面。

玛丽娜没有出现在视野里。李坐在沙发上,借着衣柜上的台灯读一本厚厚的平装书。他听到门廊上的脚步声时,皱起眉毛抬头看了一眼,把书丢到咖啡桌上。又是该死的流亡分子,他可能在想。

但他起身去开门。他朝门廊上满头银发的陌生人伸出手,但是德·莫伦斯乔特让他吃了一惊——也让我吃了一惊——把李拉入怀中,亲了他的双颊。然后抓住他的肩膀。他的声音低沉而深重——说的是德语而不是俄语,我想。“让我看看这位远渡重洋、归来之际还能完整保留自己理想的年轻人!”然后,他又给了李一个拥抱。

奥斯瓦尔德的头从高个子的肩上露出来,我看见了更令我吃惊的事情:李·哈维·奥斯瓦尔德在笑。

2

玛丽娜从婴儿房里出来,怀里抱着琼。看到布埃时,她十分惊喜,然后感谢他带的游戏围栏,她用她那僵硬的英语称之为“孩子的玩物”。布埃介绍说那个瘦子是劳伦斯·奥尔洛夫——请称呼劳伦斯·奥尔洛上校,德·莫伦斯乔特则是“苏联社会的一位友人”。

布埃和奥尔洛夫开始在地板中央安装游戏围栏。玛丽娜跟他们站在一起,用俄语聊天。跟布埃一样,奥尔洛夫的眼睛没有离开过年轻的苏联妈妈。玛丽娜上身穿着衬衫,下身穿着短裤,腿永远露出一截。李的笑容消失了。他又恢复了平时的忧郁。

只是德·莫伦斯乔特不肯任由他忧郁。他看到了李的平装书,从咖啡桌上起身拿起书。“《阿特拉斯耸耸肩》?”他跟李说话。完全忽略了其他人的存在,其他人都在看着新的游戏围栏。

“安·兰德[143]?一位年轻的革命者读这本书干什么?”

“了解你的敌人。”李说,当德·莫伦斯乔特放声大笑时,李的笑容又出现了。

“你怎么看安小姐的满腹牢骚?”当我回放磁带的时候这问题引起了我的共鸣。我已经听了两遍他的评论:简直跟米米·科科伦问我对《麦田里的守望者》的感受时使用的词眼完全一样。

“我想她吞下了毒饵,”奥斯瓦尔德说。“现在,她靠将毒饵出售给别人来挣钱。”

“的确如此,朋友。我从没听到如此精辟的论断。总会有一天,世界上的兰德们会为他们的罪恶付出代价。你相信吗?”

“我知道。”李道。他说得实事求是。

德·莫伦斯乔特拍拍沙发。“坐到我边上来。

我想听听你在祖国的冒险。”

但是首先,布埃和奥尔洛夫走近李和德·莫伦斯乔特。他们用俄语对答了很长一段。李似乎有些怀疑,但是德·莫伦斯乔特对他说了些什么,也是用俄语,李点点头,跟玛丽娜简短地交待了几句。他朝门挥手的姿势用意相当明显:去吧,那就。

德·莫伦斯乔特把他的车钥匙扔给布埃,布埃摸到钥匙。看着布埃从肮脏的绿地毯上摸索钥匙时,德·莫伦斯乔特和李交换了一个开心的表情。

然后他们离开了,玛丽娜怀里抱着孩子,坐进德·莫伦斯乔特的凯迪拉克走了。

“现在我们安宁了,朋友,”德·莫伦斯乔特说,“男人掏钱买安宁。不错吧?”

“我讨厌他们总是掏钱,”李说,“丽娜忘记了我们回到美国不仅仅是为了买一台冰箱和一大堆裙子。”

德·莫伦斯乔特挥挥手。“资本主义这头猪背上的汗水。朋友,你住在这么沉闷的地方还不够吗?”

李说:“这当然不够,不是吗?”

德·莫伦斯乔特照他背上拍了一下,差点把这个小个子男人从沙发上拍下来。“振奋点儿!

你现在索取的,以后得上千倍偿还。你不是如此坚信的吗?”等李点头之后,他又说,“现在告诉我苏联的情况,同志——我能叫你同志吗,或者你已经拒绝接受这种称呼?”