第三卷(第13/13页)

[53] R. B. 斯特拉斯勒校订本(第180页)这里是[5],没有[4]。

[54] 他们就是这样对待伯里克利的。参阅修昔底德,II. 65。

[55] 史译本和昭译本的译文是:“任何人,不论是在私人生活还是在公共生活方面,都是天性易于犯错误的,任何法律都不能阻止他们。”

[56] 按雅典习惯,一般不把叛离同盟视为叛逆罪而将其成年男子处死,把妇孺变为奴隶。—史译本注

[57] 针对克里昂的观点(III. 39)而提出的看法。这其实是代表雅典统治集团内部的两种不同主张。

[58] 谢译本(第214页)译为“反动阶级”。

[59] 参阅修昔底德,III. 40。

[60] 参阅修昔底德,III. 35。

[61] 在雅典公民大会上,议案的通过只需要简单多数。

[62] 食物通常是由大麦粉和水、油揉制而成。—史译本注

[63] 平时桡手在用餐时不划桨,晚间也要停泊休息。—史译本注

[64] 后来帕基斯被控告,说他对列斯堡的男女有可耻的罪行,在被审问时,他在审判官面前自杀了。—史译本注

[65] 有学者认为这个数字与III. 28,35所说似乎有些出入,疑为抄写之讹。

[66] 租金总额高达90塔连特。这是雅典人直接占有属邦土地的一种主要方式。

[67] 这里的“大陆”指亚细亚大陆。参阅修昔底德,IV. 52。