四(第6/6页)

“我不是因为罗丝舅妈。我这里还有一个坏消息。”他吞吞吐吐地说道,“我去不了牛津了。安东尼舅舅不肯出钱,塞西莉亚嬷嬷也拒绝了我。”

她没有立刻发作,让戈德温深感欣慰。然而,她的嘴闭得紧紧的,使她的表情显得非常冷酷。“但是,为什么呢?”她问。

“舅舅没钱,而塞西莉亚嬷嬷决定出钱给扫罗。”

“白头扫罗?他能有什么出息。”

“嗯,至少他能当一名大夫。”

彼得拉妮拉紧盯着戈德温的眼睛,他一脸无奈。“我觉得这件事你处理得很糟,”彼得拉妮拉说,“你该事先跟我商量商量的。”

戈德温就怕她这么想。“您怎么能说是我没处理好呢?”他抗议道。

“你该让我先去跟安东尼谈。这样他就强硬不起来了。”

“但他仍然会说不。”

“而且在你去找塞西莉亚之前,应该先调查清楚是否还有人求她了。那样你就可以在求她之前,先破坏掉扫罗的计划。”

“我怎么才能做到呢?”

“所有的人都有弱点。你该找出扫罗的弱点,设法让塞西莉亚注意到他的弱点。然后,当塞西莉亚感到以前看到的是假象,现在看透了扫罗时,你再亲自去求她。”

他明白她这招是管用的。“我从来没想过。”他说着,低下了头。

彼得拉妮拉强压着怒火,又说:“做这些事情必须谋划,就像伯爵谋划战役一样。”

“我明白了,”戈德温说,他仍然不敢正视彼得拉妮拉的眼睛,“我决不会再犯同样的错误了。”

“但愿如此。”

他又抬头看着她。“下一步我该怎么办?”

“我不能就此罢休。”一种戈德温熟悉的坚定表情浮现在彼得拉妮拉脸上。“我来出钱。”她说。

戈德温的心头涌起了希望,但他想象不出他妈妈将怎样履行这样的诺言。“您哪里有钱?”他问道。

“我要卖掉自己的房子,搬到我弟弟埃德蒙家去住。”

“他会接纳您吗?”埃德蒙是个慷慨的人,但他有时候也会顶撞他姐姐。

“我想他会的。他马上就要成为鳏夫了,他需要一个管家。以前罗丝做这件事并不是很出色。”

戈德温摇了摇头。“可您还是需要钱的。”

“我还要钱做什么?埃德蒙会管我吃住,并负担我买日用品的小小开支。而我就帮他管理仆人,抚养女儿。我从你父亲那里继承的钱就归你用了。”

她的语气很坚定,但戈德温能够从她噘着的嘴看出她的懊恼。他知道这对她来说是多么大的牺牲。她一向为自己的独立而骄傲。她是镇上有头面的女人之一,是富家的女儿、镇上首屈一指的羊毛商的姐姐。她珍视这一地位。她喜欢宴请王桥有权势的男男女女,用最好的葡萄酒款待他们。现在她却要作为一个穷亲戚,投靠她弟弟,做一份管家的差事,一切都靠他供给。这真是一种可怕的落魄。“这牺牲太大了,”戈德温说,“您不能这样做。”

她的神情坚毅起来,肩膀稍稍晃了晃,好像就要承担起千钧重负。“噢,是的,我能。”她说。


  1. [4]Avicenna(980-1037),波斯人,伊斯兰医学家、哲学家。​​​​​​​​​