艾莉亚(第5/6页)

“杀我?来试试啊,拿弓箭的。操你妈,瞧老子不夺你的武器,把箭插进那满是雀斑的小屁股里。”

安盖抬起长弓,贝里伯爵赶在他射击前举手:“你为何跟来,克里冈?”

“来取东西。”

“你的金币?”

“还有什么?你的脸可不会让我感到愉快,唐德利恩!你现在比我更丑,还当了强盗骑士。”

“我给了欠条,”贝里伯爵平静地说,“战争结束之后,便会兑现。”

“对不起,那张纸擦屁股了,我要货真价实的金币。”

“我们分文未留,全部交给绿胡子和疯猎人带去南方,到曼德河对岸购买谷物和种子。”

“为养活所有这些被你们烧掉庄稼的可怜人。”詹德利说。

“哦,是这样吗?”桑铎·克里冈再度大笑,“正巧与我不谋而合,我也有一帮丑陋的农民和长雀斑的小崽子需要供养呢。”

“你撒谎。”詹德利说。

“哦,我懂,你们一个鼻孔出气。妈的,凭什么信他们,不信我?该不会是因为我的脸吧,嗯?”克里冈瞥了艾莉亚一眼,“你打算把她也变成骑士吗,唐德利恩?世上头一个八岁的女骑士?”

“我十二岁了,”艾莉亚大声撒谎,“如果愿意,就可以当骑士。我本来也可以杀你,只不过柠檬拿了我的匕首。”想起这事仍令她愤怒。

“跟什么柠檬抱怨去,别找我,然后夹着尾巴逃吧。知道狗是怎样对付狼的吗?”

“下次我会杀了你,还会杀了你哥哥!”

“那可不行,”他的黑眼睛眯在一起,“他是我的。”他转头面对贝里伯爵,“我说,封我的马当骑士吧。它从不在厅里拉屎,乱踢的次数也不比别的牲畜多,够得上骑士,除非你想把它也偷走。”

“你最好爬上这匹马滚。”柠檬警告。

“我要带着我的金币走。你们自己的神判我无罪——”

“光之王饶你一条命,”密尔的索罗斯宣布,“却没说你是圣贝勒转世,不干坏事的主。”红袍僧拔剑出鞘,杰克和梅利也都取出武器,而贝里伯爵仍握着给詹德利授勋的剑。也许他们这次会杀了他。

猎狗的嘴又抽搐了一下:“你们不过一帮土匪蟊贼,还假装什么仁义道德。”

柠檬怒目而视:“你的狮子朋友骑马冲进村子,夺走能找到的全部食物和每一分钱,称之为‘征集’,狼仔也一样,为什么我们不行?没人抢你,狗,你很慷慨,刚被‘征集’了。”

桑铎·克里冈看着每个人的脸,仿佛要将他们全印在脑海里,然后走了出去,回到黑暗和倾盆大雨之中,一个字也没多说。留下土匪们疑惑地等待……

“我去瞧瞧他把咱们的哨兵怎么了。”哈尔温警惕地看看门外,以确定猎狗没潜伏在附近。

“那该死的混蛋打哪儿弄来许多金币?”为打破不安的气氛,柠檬斗篷道。

安盖耸耸肩。“首相的比武大会上赢的。在君临。”射手咧嘴笑道,“我自己也赢了不少钱,随后却遇上丹晰、捷蒂和爱拉雅雅。她们教我烤天鹅肉的滋味,还有如何用青亭岛的葡萄酒洗澡。”

“全部挥霍掉了,对不对?”哈尔温大笑。

“才不是全部咧。我买了这双靴子,外加这把好匕首。”

“你应该买块地,让其中一个烤天鹅肉的姑娘从良,”幸运杰克说,“然后种一批芜菁,养一堆孩子。”

“战士在上!真糟蹋,金子变芜菁!”

“我喜欢芜菁,”杰克委屈地说,“现在就想吃点芜菁泥。”

密尔的索罗斯不理会这些玩笑。“猎狗失去的不只几袋钱币,”他沉思,“还失去了主子和狗舍。他回不了兰尼斯特家,少狼主绝不会收留他,他哥哥也不大可能欢迎他。依我看,这些金币是他仅剩的东西。”

“该死,”磨坊主瓦特道,“他一定会趁我们睡着时来杀我们。”

“不。”贝里伯爵回剑入鞘,“桑铎·克里冈很乐意把我们全杀光,但不是趁睡着时。安盖,明天跟没胡子的迪克一起殿后,假若看到克里冈仍在跟踪,就射他的马。”

“那是匹好马。”安盖抗议。

“是啊,”柠檬说,“该杀的是骑马的混蛋。那匹马对我们有用。”

“我同意,”诺奇说,“让我给狗插几根羽毛,教训教训他。”

贝里伯爵摇摇头:“克里冈在空山里赢得了生命,我不会将其剥夺。”

“大人很明智,”索罗斯告诉大家,“兄弟们,比武审判神圣不可侵犯。你们都听到我请求拉赫洛作出判决,也都看到当贝里大人要作个了断时,真主用炽热的手指折断了他的宝剑。看来,光之王还需要乔佛里的猎狗。”

哈尔温很快折回酿酒屋:“‘布丁脚’睡得死死的,但没受伤。”