63 葬花

那些鲜花——用偷来的钱所支付的。中午左右送到了凯蒂的家门口。玫瑰和康乃馨包装在一个银色包装纸里。在她去取这些花的几分钟之前,她照着浴室的镜子,发现自己的眼睛和脸颊都微微泛黄——黄疸,看起来是这样。她觉得,这应该是胰腺癌的早期征兆吧。

鲜花上有一张字条:

亲爱的维兹小姐:

我不会再见到你了。我必须得在这些警察找到我之前拍屁股走人。我听说那个警卫活了下来——谁会想到一个喉咙被割破了的人还能继续活着?只是同样,事情有一点复杂,我不想继续杵在这儿,再卷入这一切了。

我不知道还能跟谁去说这个——我知道,我知道,可以和路易斯说,但这完全是另一码事了——所以我跟你说这些。

埃莉诺·考尔德科特说我和她是一样的人。

如果我说我当时没有相信这个想法,我就是他妈的一个大骗子。但随后,在河流的黑暗之中,我有了一个——嗯,就是酗酒者自称他们清晰的那个时刻。埃莉诺·考尔德科特愿意以死来确保“雷恩”死亡。

我愿意以我的死来确保“雷恩”存活下来。

也许,这如同一枚硬币的不同两面,却又殊途同归。或者,也许我只是在愚弄自己。也许我没有什么不同。

但是我想要认为我是不一样的。

这就意味着我有工作要做。

也许我们终有一天会再见。在这里,或是在天堂。

祝你死得幸福,凯蒂·维兹纽……该死的你的姓氏到底是怎么拼的。

希望你可以很快遇见史蒂夫。

愿一切安好。

米莉安·布莱克

“大多数人只是写一张小卡片。”那个快递员说道。

凯蒂抬起眼睛,擦拭掉她眼睛上的泪水。

他是一个高大魁梧的家伙,圆滚滚的,如同一个玩具熊,有点像那种枪花吉他手,但穿着快递员服装的他显得非常可爱。干净,利落。

他的纽扣衬衫胸前的名牌上写着:史蒂夫。

“史蒂夫。”凯蒂念了出来,笑了起来。那个笑刚开始时很小,但很快就陷入了一个彻底疯狂不和谐的大笑之中——让她哭笑不得,不是由于死亡,而是因为这疯狂的一切。

“你没事吧?”他问道,递给她一块老式的佩斯利手帕。

笑声逐渐平静下来,“史蒂夫。我需要你进来,并和我一起享用一杯茶。可以吗?”

史蒂夫微微一笑,“我很乐意。”

“还是说你要前往加勒比?”

“我乐意先享用一杯茶。”

“那么,我们就先喝茶。”