第五章 黑暗中的决斗(第2/3页)
“一个偷袭者和杀人凶手,”查卡托说,“带他到有针形记号的奇杰翁那里,兴许还有救。他倒是罪不至死。你们也一样。给我滚!”
“这事儿可没完,”马锐欧说,“以后定要你们好看,卡佐。人们会很乐意看到你在广场上被绞死。”
“快滚!”查卡托催道,“没看见吗?他现在血流如注,可不是好兆头。”
对方住了嘴,七手八脚扶着达兹拉菲尼奥离开。
“来,”查卡托说,“我送你回家去,然后帮你瞧瞧。你被刺了哪儿?”
“没有,只不过挨了点儿打。”
“你今天就是跟那个人打架的吗?那个达兹拉菲尼奥?”
“你认识他?”
“我当然认识。如果那人死了,你就只好求丢沃领主保佑了。”
“我并非有意——”
“是的,你当然不是有意。这对你来说不过一场游戏。刺中肩膀,砍中大腿,然后收点儿小钱。快跟我来。”
卡佐跛着腿,听从了他的剑术老师的吩咐。
“你很幸运,”查卡托说,“只是一点儿擦伤。”
卡佐在伤处被触时退缩了一下。“嗯,我说过。”他放下衣衫,“你怎么会跟着我的?”
“我可没跟着你。我出去找酒,然后听见你的叫声。你很幸运。”
“的确很幸运,”卡佐重复道,“你怎么会认识达兹拉菲尼奥?”
“有眼睛的人都认识。他是韦罗·艾博诺的妹夫。”
“什么?那个蠢材娶了赛特拉?”
“那个蠢材在特洛崴拉默拥有巨大的葡萄园,三座房产,而他哥哥是瑟勒萨的领主,在所有打架的对手之中——”
“那是场决斗,是他先挑起的。”
“肯定是在受尽了你的侮辱之后。”
“侮辱这东西哪儿都有。”
“哦,无所谓。反正你给他添了个透明窟窿,作为侮辱足够分量了?”
“他会死么?”卡佐问。
“你现在担心了?”剑术大师似乎在左右找寻着什么,“我的酒呢?”
“你用它砸破了拉罗·文塔里的脸。”
“噢对。真该死。”
“达兹拉菲尼奥会死么?”卡佐重复道。
“可能会!”查卡托大声道,“多愚蠢的问题啊!那样的伤并不每次都致命,但谁又说得清呢?”
“我没错,”卡佐说,“是他们自己来惹事,像群偷偷摸摸的小贼一样。错在他们,不在我。法庭会站在我这边的。”
“韦罗·艾博诺就是法庭,你这笨崽子。”
“噢,对啊。”
“我们得逃。”
“我不逃,不能像个懦夫!”
“你没法用德斯拉塔对付刽子手的套索,孩子。也没法对付城市守卫的弓箭。”
“不!”
“只不过出去避一阵风头罢了。到一个可以打听消息的地方去。如果达兹拉菲尼奥活了下来,可能会好办点儿。”
“那他要是活不下来呢?”
查卡托耸耸肩:“就只好凭剑术,打退对方一次次的来袭。”
卡佐冲老人摇着指头责难道:“你教我要学会洞察,要会推断对手的下面五招。”
“对,当然,”查卡托回答,“但如果你过于信赖自己的推断,就可能会死在对手的意图之下。而且有时候你的对手并不够聪明,也不够熟练,连自己都不知道自己的下一步,你又怎么办?我有个在梅司绰·阿卡门诺剑术学校的朋友,他从小练剑,练了十四年,甚至连梅司绰本人都得小心应付。结果,他死在一个外行人手里。为什么?因为那个外行不知道自己的下一步,没有按我朋友预想的那样出招。所以,我的朋友死了。”
卡佐叹了口气:“我没法儿丢下这房子。你说他们会不会守在这里等我回来?”
“会的。但我们可以转让给某个值得信任的人。”
“谁会要呢?”卡佐喃喃道,“我只信任你,而你也没什么可信任的人。”
“多想想啊,孩子!你忘了欧绮佤。欧绮佤伯爵夫人很爱你们一家,特别是你。她会关照我们的。没人想得到我们会在她那里,会远在乡下。而且你的房子交给她安排也可以放心了。”
“伯爵夫人,”卡佐沉思道,“我老早就没见过她了。她真会收留我们?”
“她得过你父亲的许多好处,而且她也不是那种不懂感恩的人。”
“尽管如此——”卡佐咕哝道。
就在这时,入口处传来震天响的砸门声。
“卡佐·帕秋马迪奥·达·穹瓦提欧!”一个大嗓门吼道。
“你没法儿跟绞索决斗。”老人重复了一遍。
“对。如果非死不可,我选择死在剑下。”卡佐发誓。
“可现在你没法儿选择。你可以对付几个,但等他们蜂拥而上时,你又会躺倒在地,跟在小巷子里一样。”查卡托耸耸肩,“当绞刑架上的绳索收紧时,你会记起我的忠告。”