第二十一章

一七八〇年,鲁那月二十九日,回避日——6/317纪年,玳瑁季,第八书本日(随你选哪一种历法)。三叉戟号。
我再往这封信里加一段。距离上一次写信已有一段日子。假如我说抱歉,也许你会觉得莫名其妙。然而我却感觉有必要——真是荒谬。就好像我一边写,你一边读,在延误的时段里,你会等得心焦似的。当然,等你最后收到这封信,一天的空白,一周的空白和一年的空白,都是一样的——空开一行,或一排星号。我的岁月仿佛被压缩起来。但我的时间感有点儿混乱。
扯远了——简直不知所云。请原谅。
我很兴奋,也有点儿害怕。
我坐在盥洗室的窗边写下这一段,早晨的阳光正倾泻到我身上。我位于海平面以上数千英尺。
我承认,一开始确实很壮观。简直太美了。然而一段时间过后,皱褶的水面和闲云渺渺的天空变得单调而乏味。
这片海域相当空旷。从我这里望向地平线,必定有六十、七十,甚至九十英里远,然而中间没有一片帆,没有一艘小艇,没有一艘渔船。水面在绿色,蓝色与灰色之间交替变换,不知取决于水下的何种因素。
我们在空中的移动几乎难以察觉。当然,我能感觉到尾部的蒸汽引擎和巨大的螺旋桨所产生的振动,但并没有加速、前进和方向的感知。
“三叉戟号”是一艘令人叹为观止的飞艇。嘉水区显然投了不少精力和钱财在这趟旅程上。
当“三叉戟号”自“雄伟东风号”甲板上升起时,定然非常惹人注目。一段时间以来,它被搁置在高耸的支架上,以避开甲板上零零碎碎的绞盘和舱壁。我相信,一定有人开赌盘,赌我们是否会坠入海洋或掉进城市的建筑群中。
但我们顺利地升入空中。那是下午向晚时分,天边昏黄阴暗。我能想象,崭新的“三叉戟号”悬在空中,擦洗得干干净净,大小堪比城中大部分舰船,简直令人匪夷所思。
我们带着极为奇怪的货物。有一间装满猪羊的畜棚悬在引擎之间。
在为期两天的航程中,这些动物有食物和水的供给。它们一定能从地板缝隙里看到深渊似的天空。我以为它们会惊慌失措,但它们只是瞪视着蹄子底下的云,表情呆滞。它们愚蠢至极,连害怕都不懂。恐高症对它们来说是太过复杂的概念。
我坐在盥洗室的小隔间内,一边是牲畜棚,另一边是控制舱,机长及其手下就在那里面掌控着飞艇。此处是从主客舱延伸出来的一条过道。
自从起飞之后,我已经来这里写过好几次信。
其余人闲坐着打发时间,或打牌,或小声聊天。我猜有些人在楼上,也就是气囊底下的卧舱里。也许他们正在重新听取任务分派。也许他们正在演练。
我的角色相当简单,他们也已经说得很明白。历经许多个星期,辗转数千里之后,我再一次被告知,只需做个传声筒,转达信息和语言,至于谈话的内容,要像什么都没听见一样。
这我能做到。但在那之前,除了写信,我没事可干。
关于参与此次任务的人员,他们尽可能挑选仙人掌族。飞艇上至少有五名仙人掌族多年前曾去过蚊族的岛屿。海德里格当然在列,但其他人我不认识。
这就产生了一个叛逃的问题:舰队城中被迫入伙的人极少与过去的同胞联系,但岛上一定有来自底尔沙摩的仙人掌族。我的计划依赖于这样的会面。我明白,参与本次任务的仙人掌族,都有理由拒绝回到故乡。他们就像约翰尼斯,像海德里格,像谢克尔的朋友坦纳——忠于这个接纳了他们的城邦。
但海德里格让我感到纳闷。他认识赛拉斯——至少认识西蒙·芬奇。
有件事我最清楚不过,嘉水区当局可能错判一个人是否值得信任。
底尔沙摩人很实际。在海上,当底尔沙摩船遇上佩里克或者曼陀罗群岛的船,也许会发生战斗,但出于安全考虑,他们对舰队城很客气。另外,他们需要停靠港口。和平靠港准则的作用类似于陆地上的商法通则,相关人员必须严格实施,绝对遵从。
坦纳·赛克在飞艇上,我看得出,他知道我是谁。他瞧着我的眼神不知是厌恶,还是羞怯,还是别的什么,简直难以猜透。丁丁那布伦和他的若干伙伴也在飞艇中。约翰尼斯没在——这让我甚感宽慰。