第五章 鸡尾酒会(第4/6页)

“哦,当然不会,”莱拉说,“这里谁都不会伤害我。我过去住的地方,就在牛津,有各种各样的危险。那里有吉卜赛人,他们抢了小孩之后就把他们卖给土耳其人做奴隶。还有,月亮圆的时候,在米德港就会出现一个狼人,他是从戈德斯托破旧的女修道院那儿来的。有一次我还听到他嚎叫了。还有,那里还有饕餮……”

“我说的就是这个,”男子说,“他们把这个叫做祭祀委员会,对吧?”

莱拉发觉潘特莱蒙突然颤抖起来,但他并没有失态。那两个成年人的精灵――一只猫和一只蝴蝶――看来并没有注意到。

“饕餮?”年轻女士问,“这名字真特别!为什么叫他们饕餮?”

莱拉正要把自己编的、用来吓唬牛津的孩子们的那个恐怖故事讲给她听,那位男子已经开始说了。

“是从英文单词的首字母缩写得来的,明白吗?就是总祭祀委员会这三个单词(在本书中,原文的Gobbler 根据上下文译为”饕餮“;所谓的”总祭祀委员会“的英文为General Oblation Board,其缩写为GOB ,与Gobbler 相似)。实际上,这个想法很早就有了。中世纪的时候,父母往往把自己的孩子送到教堂,去当修道士或修女。这些不幸的小家伙就被称为‘祭祀品’,意思是‘牺牲’,‘供品’等等,因此,当他们研究尘埃的时候,他们便采用了同样的想法……我们的小朋友可能知道这些。你干吗不去跟博雷尔勋爵谈谈?”他对莱拉直截了当地补充道,“我相信他很愿意见见库尔特夫人的门生……就是他,那个灰白头发、精灵是毒蛇的那个人。”

他想摆脱莱拉,这样就可以跟那位年轻女士进行更进一步的私下交谈,莱拉一眼就看出来了。但是那个年轻女士似乎对莱拉还有兴趣,她从那个男子身边溜了过来,跟莱拉说话。

“等一下……你叫什么名字?”

“莱拉。”

“我叫阿黛尔・斯塔敏斯特,是记者。可不可以跟你单独谈谈?”

莱拉认为人们愿意跟自己说话是很自然的事情,于是就说:“可以。”

那个女人的蝴蝶精灵飞到空中,东张西望了一下,飞落下来,低声说了些什么。阿黛尔・斯塔敏斯特听了之后,说:“咱们到靠窗户的座位去吧。”

莱拉非常喜欢这个位置。从这里可以俯瞰河水,在夜晚这个时候,南岸的灯光映照在涨潮了的黑色的河面上,闪着耀眼的光。一艘拖船拖着一排驳船,正在逆流而上。阿黛尔・斯塔敏斯特坐了下来,在铺着软垫的座位上挪了挪身子,给莱拉腾出些地方。

“刚才多克教授是不是说你和库尔特夫人有亲属关系?”

“说了。”

“是什么关系?你总不会是她女儿吧?我想我应该知道――”

“不是!”莱拉说,“当然不是。我是她的私人助理。”

“私人助理?你的年纪稍微小了点儿,不是吗?我还以为你和她有亲戚关系呢。她这个人怎么样?”

“她很聪明,”莱拉答道。要是以前,她还会说更多,但今天晚上,事情正在发生变化。

“是的。但就你个人而言,”阿黛尔不依不饶,“我是说,她是不是友善?是不是没有耐心?或者什么别的?你跟她住在一起吗?她私下里怎么样?”

“她挺好的,”莱拉干巴巴地说。

“你都做些什么呢?你是怎么帮她的?”

“我做些计算,就这样,就是为航海做准备的那种计算。”

“哦,我明白了……你是从哪儿来的?你叫什么来着?”

“莱拉,从牛津来的。”

“库尔特夫人为什么选中你――”

她突然停了下来,因为库尔特夫人已经站在了旁边。从阿黛尔・斯塔敏斯特抬头望着她的神情以及她的精灵绕着她的脑袋不安地飞来飞去的样子,莱拉看得出来,这位年轻的女士是这次酒会的一位不速之客。

“我不知道你叫什么名字,”库尔特夫人平静地说,“但是五分钟之内我就会知道的,那你就再也做不成记者了。你现在老老实实地站起来,不要大吵大嚷,马上离开这里。我还要再补充一句,不管是谁带你来的,那个人也会跟着倒霉。”

库尔特夫人像充了电似的,连她身上的气味都不一样了,身上散发出一种燥热的味道,像是被加热了的金属。莱拉刚才就有所感觉,但是现在她看到的是库尔特夫人正在对别人发作。可怜的阿黛尔・斯塔敏斯特无力抵抗,她的精灵瘫倒在她的肩头,美丽的翅膀拍打了一两下,然后便晕了过去;她自己好像也无力完全站立起来。她尴尬地微微弯着腰,从拥挤的高谈阔论着的客人们中间挤过去,出了客厅的门。她一只手紧紧抓着自己的肩膀,扶着晕倒了的精灵,不让他掉下来。