唐多令 雨夜

丝雨织红茵①,苔阶压绣纹。是年年肠断黄昏。到眼芳菲都惹恨②,那更说,塞垣春③。

萧飒不堪闻④,残妆拥夜分⑤。为梨花深掩重门⑥。梦向金微山下去⑦,才识路,又移军⑧。

【笺注】

①丝雨:像丝一样的细雨。红茵:红色的垫褥。这里比喻满地落花。

②芳菲:花草盛美。

③塞垣:本指汉代为抵御鲜卑所设的边塞。后指长城,边关城墙。汉蔡邕《难夏育上言鲜卑仍犯诸郡》:“秦筑长城,汉起塞垣,所以别外内异殊俗也。”《文选·鲍照〈东武吟〉》:“始随张校尉,占募到河源;后逐李轻车,追虏穷塞垣。”张铣注:“塞垣,长城也。”

④萧飒:形容风雨吹打草木发出的声音。

⑤残妆:指女子残褪的化妆。唐张谓《扬州雨中观妓》:“残妆添石黛,艳舞落金钿。”夜分:夜半。

⑥为梨花、深掩重门:唐戴叔伦《春怨》:“金鸭香消欲断魂,梨花春雨掩重门。”重门:宫门,屋内的门。

⑦金微:即今阿尔泰山,这里代指边塞。唐贞观年间,以铁勒卜骨部地置金微都督府,乃以此山得名。唐韦庄《赠边将》:“昔因征远向金微,马出榆关一鸟飞。”

⑧移军:转移军队。唐张仲素《秋闺思两首》其二:“欲寄征衣问消息,居延城外又移军。”