云朵

西藏村庄

神秘的村庄

忧伤的村庄

你躺倒在路上

你不姓李也不姓王

你嫁给的男人

脾气怎么样

神秘的村庄

忧伤的村庄

你生了几个儿子

有哪些闺女已嫁到远方

神秘的村庄

忧伤的村庄

 

当经幡吹响

你多像无人居住的村庄

当经幡五颜六色如我受伤的头发迎风飘扬

你多像无人居住的村庄

 

当藏族老乡亲在屋顶下酣睡

你多像无人居住的村庄

你周围的土墙画满慈祥的佛像

你多像无人居住的村庄

 

1986.12.15

 


严格说来,“诗”和“诗歌”是两个不同的概念。“诗”具有纯粹的“现代诗”意味,而“诗歌”则意味着“诗”向“歌”的靠拢与汇合,或者通俗一点说,“诗歌”就是“诗”的“歌词”化。许多人固执地认为,一个诗人只要把“诗”写成“诗歌”(歌词化),这首诗就已经丧失了诗意,不值得再去青睐它了,这种观点却遭到了抒情诗人海子的有力质疑与挑战。海子写了许多“歌词化”的诗篇,人们一般并未把它们当成“歌词”来读,反而对它们动人的音乐性和浓郁的诗意大加赞赏。这首《云朵》就是其中一个比较典型的例子。

在海子的所有诗篇中,《云朵》一诗的“歌词”化倾向是最为鲜明了,全诗除了一处地方外,通篇押韵,然而我们仍然不能否认它是一首“诗”,以及它作为一首“诗”所具有的魅力。这是什么原因呢?首先,诗人不是为了音乐性而音乐性的,他选择用“ang”这个韵母来作为押韵的韵脚,并且贯穿全篇,是因为“ang”这种声音最能表达作品惆怅、忧伤的情绪,而这种惆怅、忧伤的情绪又与诗人忧患“村庄”(“母亲”的象征形象)命运的主题思想紧密结合,有其内在的深刻的艺术必然性;其次,这首诗尽管处处押韵,但显得巧妙自然,并未出现“因音害辞”和“因辞害义”的现象,而且,诗人特别注重并追求语言表达的准确与生动。比如,诗人用“你躺倒在路上”这一拟人性的意象,把偏僻、荒凉、贫穷、破败的西藏山区的小村形象表现得十分到位,令人难忘。诗人采用“云朵”的标题也颇见匠心。诗篇中并未出现“云朵”,他是在用天空的“云朵”来衬托“西藏村庄”的破败、荒凉与神秘。由此可见,《云朵》的“歌词”化恰恰成全了一首动人的诗。