金 星①

那是在仲夏之夜,

是在夜半的时分;

星星闪烁着淡光,

各自在轨道运行;

冷月比星星灿烂,

星星是她的奴仆,

她高高挂在天上,

月光在海面飘忽。

我举头凝望片刻

望她冰凉的月色;

寒气袭人——于我太清凄——

一朵白云飘去,

好像一件寿衣,

于是我把目光转向了你,

高贵的金星哟,

你远在天河,

你的光会令我更加珍惜;

因快乐在我心中

就是你在夜空

所具有的那分端庄高贵,

令我更加赞赏

是你遥远的星光,

而不是冷月卑微的清辉。

(1827)

注释

① 美国作曲家乔纳森·亚当斯(Jonathan Adams)于1993年将这首诗连同爱伦·坡的《赞歌》和《黄金国》谱成钢琴伴奏合唱曲《爱伦·坡歌三曲》(Three Songs from Edgar Allan Poe)。——译者注