Chapitre 02 万物有时(第3/3页)

纳桑奈尔,我真希望是由我来亲手赋予你生命。

纳桑奈尔,你能感受到我话语中的凄楚情意吗?我真希望自己能离你近一点,再近一点。

就像先知以利沙让书拉密女的儿子复活那样——“口对口,眼对眼,手对手,伏在孩子身上”——我那有力的心脏照耀着你深如黑夜的灵魂,我全身伏在你身上,我的嘴对着你的嘴,我的额头贴着你的额头,我滚烫的双手握着你冰冷的双手,我的心脏急切地跳动……(“孩子的身体就渐渐暖和了”,书里记载道)你终于在快感中醒来,然后便丢下我,去迎接扣人心弦、落拓不羁的生活了。

纳桑奈尔,这就是我灵魂中的全部热情。你拿去吧。

纳桑奈尔,我要让你明白,什么是激越的热情。

纳桑奈尔,不要在和你相像的事物身边停下脚步;纳桑奈尔,永远不要停下脚步。如果周围的环境和你越来越像,或者是你越来越被周围的环境同化,那你就再也无法从中获得什么益处了。你必须离开这样的环境。你的家庭、你的斗室和你的过去对你而言比任何事物都更危险。从每件事物中学习知识,这就够了。尽情享受其中的快感吧。

纳桑奈尔,我想和你谈谈生命中的各种瞬间。你明不明白瞬间是一种多么强大的存在?如果不是时常想到死亡,生命中最微小的瞬间就不会显得那么珍贵。难道你还不明白,如果没有黑沉沉的死亡作为背景,生命中的一个个瞬间怎么可能闪现出如此令人赞叹的光芒?

倘若有人告诉我并且让我确信自己有足够的时间去做一件事,那我大概什么也不会做了。既然有充分的时间去做任何事,那在我决定开始做一件事之后,首先得好好休息一下才行。我已经知道这样的生命必将终结——在度过一生之后,我就要陷入一场长眠,比每一夜辗转期待的睡眠更深沉,更令人忘却一切……既然如此,那么我今生所做的一切都没有任何意义。

*

于是我便养成了习惯,将每一个瞬间从生命中抽离出来,这样可以获得孤立而完整的快乐,可以将独一无二的幸福凝聚在这几乎静止的瞬间;那种感觉是如此强烈,以至于当我回忆起刚刚过去的那一瞬间时,几乎认不出自己是谁。

*

纳桑奈尔,坦然承认一切,本身就会带来强烈的愉悦感:

枣椰树的果实叫作椰枣,那是一种美味佳肴。

枣椰酒学名叫拉格蜜,是用树汁发酵酿成的。阿拉伯人会喝得酩酊大醉,但我却不怎么喜欢。在瓦尔迪的美丽花园里,卡比尔牧羊人给我递上的,正是一杯枣椰酒。

*

今天早晨在水泉公园的小径上散步时,我发现了一株奇特的蘑菇。

它包裹在一层白色的鞘里,很像是橘红色的玉兰果,表面有规则的烟灰色花纹,应该是内部飘出的孢子形成的。我掰开往里看,里面装满了泥浆似的物质,正中心是一块透明的胶状物,散发出一阵阵令人恶心的气味。

它周围还长着别的已经打开的蘑菇,就是我们经常在老树干上看到的那种扁平的蘑菇。

(我在动身前往突尼斯城之前写下了上面这段文字,现在抄录于此,就是想让你明白,我对眼前所见的每一件小事都非常在意。)

翁弗勒尔街头——

在某些时刻,我觉得自己虽然身在人群之中,但是来来往往的人群反而让我对自己的私人生活有了更强烈的感受。

昨天我在别处,今天就在这里。

神啊,他们和我有什么关系?

他们一直说,一直说,一直说:

昨天我在别处,今天就在这里……

在某些日子里,只要不断重复“二加二还是等于四”,只要看到我的拳头放在桌子上……就足以让我心中充满某种宗教般的至福。

在另一些日子里,我觉得这些都完全无所谓。

[1]Sulamite,《圣经·雅歌》中所罗门之妻。