上卷 第五十四章 无用的技巧(第2/2页)

在我们的思路打开之后,我竟发现我们同往常一样,又把一个容易的游戏,一个俯拾皆是的题目当成了难作的游戏、希罕的题目了。我们的想象力被激发起来之后,竟然发现了无数类似的例子。由于这个原因,我就只补充一个例子算了:我的这些随笔就算值得人品评一番,我看也可能发生这样的情况,平平常常的人和出类拔萃的人可能都不怎么喜欢;前者可能注意不够,后者可能执着得过分;他们都可以在中间地带凑合着过。

[1] 米诺,古容量单位约合三十九升。

[2] “Sire”一词在古法语中有“陛下”的意思,也可作“先生”讲。

[3] “Dame”一词用于贵妇人意为“夫人”,用于下层妇女意为“太太”。

[4] “Damoiselle”古时指贵族小姐,后延伸到已婚小贵族家的女子。

[5] 此处蒙田有误,应为其子加西亚五世。