口译《茶花女遗事》之王晓斋

《茶花女遗事》译本凡若干种,要以晓斋主人与冷红生合译者为最明洁隽永,首冠一小引云:“晓斋主人归自巴黎,与冷红生谈,巴黎小说均出自名手,生请述之,主人因道仲马父子文字,于巴黎最知名,茶花女马克格尼尔遗事,尤为小仲马极笔,暇辄述以授冷红生,冷红生涉笔记之。”盖其时风气未开,士大夫以从事小说家言为可鄙,故均不署真姓名。冷红生者,畏庐林琴南也。晓斋主人,则为侯官王寿昌,字子仁,曾官福建交涉司长。畏庐初不识子仁,由魏季渚为之介,季渚讳瀚,与严几道同赴欧洲,为船政之第一期留学生,精英法文及科学,对于国学造诣尤深。返国后,历主船政水师。当光绪中,以我国无人才,船政悉由法专家名都聂儿者所掌握,都挟私见,与我国当轴颇多扞格,然非有学术高于都者,莫能易之。及派季渚去,都自愧不如而退让。季渚多高足,高子益与王子仁,不啻孔门之颜曾,畏庐与季渚为莫逆交,畏庐赋悼亡,郁郁寡欢,体貌日益瘁,季渚忧之,乃劝畏庐从事译著,藉笔墨以排遣。畏庐不识异域文字,谢不能,季渚谓其门人王子仁擅法文,当为绍介合作。一日,季渚邀畏庐与子仁同作鼓山之游,一见如故,遂相约译《茶花女》。既成,高梦旦携交商务印书馆刊行。至于高子益,则曾长外交,死在子仁之前。子仁哭之以诗云:“念昔同窗时,忘形无比拟。携手作欧游,相依过一纪。行役始仳离,燕粤两相跂。中间复会合,江皋共步履。板荡居海上,小聚差可喜。无何子北行,吾兄归故里。岂知此一别,无复亲炙旨。子去厌世乱,何以慰后死。吾过今谁攻?吾行今谁砥?遗骸落京西,墓草正靡靡。关山虽重叠,神魂无阻理。来归何迟迟,人梦吾其俟。”两人之交谊与形迹,于此可以窥见之也。